Ceux qui ont été remis le 20 janvier constituent un pas dans la bonne direction.
20转交的那些文件就是向正确的
向迈出的一步。
Tel qu'il a été annoncé lors des consultations officieuses du 19 septembre dernier, les facilitateurs entendent examiner, à l'occasion de cette première phase, les 9 et 10 octobre 2008, les trois premières sections du projet de document final.
按照919
的非正式协商所宣布的,调解人打算
第一阶段中于10
9
和10
审议成果文件草案的前三节。
Nous nous félicitons de l'intention du Président du Comité de préparer, pour le 15 novembre, un rapport sur les difficultés rencontrées par les États et le Comité dans la mise en oeuvre des dispositions de la résolution 1373 (2001).
委员会主席打算到1115
拟定一份文件,阐述
国和反恐委员会
执行第1373(2001)号决议条款上遇到的困难,我们对此表示欢迎。
L'exécution de ces projets a été retardée de six mois (documents signés le 19 décembre) car le Ministre des communautés et des retours s'est opposé au choix des partenaires d'exécution précédemment désignés et a exigé d'assumer directement la mise en œuvre.
社区和回返部部长反对先前商定的实施伙伴,坚持由该部直接执行,造成项目执行拖延了6个(12
19
签署项目文件)。
Il est important d'intensifier les contacts concrets sur ces questions ainsi que d'autres dans le contexte du Groupe de travail de haut niveau créé par le Document commun du 5 novembre dernier - document qui, bien entendu, doit lui-même être intégralement appliqué.
必须根据去年11
5
《共同文件》建立的高级别工作组内增加关于这些问题和其他问题的具体联系。 此外,当然必须充分执行《共同文件》。
Nous espérons que la signature d'un document commun le 5 novembre constituera vraiment une base solide pour une relation de coopération entre la MINUK et les autorités de la République fédérale de Yougoslavie et contribuera à la stabilité dans l'Europe du Sud-Est.
我们希望,115
签署共同文件将确实为科索沃特派团与南斯拉夫联盟共和国当局之间的合作关系奠定坚实的基础,并促进东南欧的稳定。
En ce qui concerne le deuxième alinéa du préambule, je me dois d'indiquer clairement que les réserves spécifiques exprimées par Cuba lorsqu'elle a expliqué sa position au moment de l'adoption du Document final par l'Assemblée générale le 13 septembre 2005 demeurent valables.
关于序言部分第2段,我要说明,当913
大会
成果文件,古巴
解释立场时所表示的具体保留意见仍然有效。
L'intervenante a souligné que le Secrétariat devait remettre ces documents au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences au moins quatre semaines avant leur date de parution, soit 10 semaines en tout avant le début de la session du Comité.
她指出,秘书处必须至少文件发行
的四个星期前将文件交给大会和会议管理部,这样就要从委员会开会
期算起总共提前10个星期提交文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。