有奖纠错
| 划词

Il vient d'annoncer que les élections ont été remises sine die.

政府刚刚宣布无限期推迟选举。

评价该例句:好评差评指正

À la même session, l'Assemblée a décidé de remettre sine die le travail d'harmonisation.

在会议期间,大会决定无限期推迟调和进程。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'inspection par l'ONU a été plusieurs fois reportée pour une période indéterminée.

但是,联合国检查工作已多次无限期推迟

评价该例句:好评差评指正

Mais aucune Chambre de première instance n'étant disponible à ce moment-là, l'ouverture du procès a été reportée sine die.

不过,由于目前缺乏判庭,无限期推迟

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les petits problèmes de la vie demeurent non résolus.

所以,很多人生活中小问题就无限期地向后推迟推迟,再推迟

评价该例句:好评差评指正

De plus, la Cour reste sous l'autorité du Conseil puisque celui-ci peut reporter d'un an, indéfiniment, l'examen d'une affaire.

此外,国际刑事法院仍需向安全理事会负责,因为安理会有权年复一年地无限期推迟案件理。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, après plusieurs ajournements dus à la difficulté de convoquer les victimes et les témoins, ce procès a été reporté sine die.

但是,因难以通知害人和证人而数次判后,判工作无限期推迟

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois reporté sine die une réunion de haut niveau prévue au 21 avril, à la demande du Gouvernement fédéral de transition.

但计划在4月21日举行协调和监测委员会一次高级别会议,应过渡联邦政府要求无限期推迟

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, en raison des événements tragiques qui se sont produits le 11 septembre aux États-Unis d'Amérique, la session extraordinaire a été renvoyée sine die.

但是由于美国911悲惨事件,特别会议已被无限期推迟

评价该例句:好评差评指正

Le caractère progressif des droits économiques, sociaux et culturels ne saurait servir de prétexte au Gouvernement pour différer indéfiniment leur mise en œuvre.

政府不可以经济、社会及文化权利渐进发展特性为理由,无限期推迟实施这些权利。

评价该例句:好评差评指正

Faute d'obtenir des conditions financières qui les rendraient viables, à court terme notamment, Cuba a dû reporter indéfiniment de nombreux investissements rentables et nécessaires.

许多有利可图而且必要投资都被无限期推迟,原因除其他外,特别是无法落实短期实现这些投资所需筹资安排。

评价该例句:好评差评指正

À son avis donc, l'Assemblée générale devrait ou bien reporter sine die l'examen de ces propositions, ou bien les inscrire à l'ordre du jour biennal.

危地马拉代表团因此认为大会应当决定要么每两年议它们一次,要么无限期推迟议这些建议。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons admettre que le report indéfini des effets du TNP soit appréhendé comme une reconnaissance du statut d'État nucléaire illimité pour les puissances nucléaires actuelles.

我们不能接这样一种情况:无限期推迟《不扩散条约》效力被视为是对目前核大国核武国地位无限期承认。

评价该例句:好评差评指正

La septième réunion du Groupe de contact, qui devait avoir lieu le 15 février à Khartoum, a été reportée à la fin du mois, puis renvoyée sine die.

原定于2月15日在喀土穆举行联络小组第七次会议被推迟到2月晚些时候举行,后来又被无限期推迟

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, Israël ne peut pas éviter indéfiniment de répondre à la question de savoir quand et comment il vivra côte à côte avec son voisin palestinien.

另一方面,以色列不能无限期推迟回答这样一个问题:他们将在何时以及如何与一个巴勒斯坦邻国毗邻相处。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons faire tout notre possible pour que ces élections soient organisées dans les délais prévus, car leur report - et notamment un report indéfini - serait lourd de conséquences.

必须尽一切可能按时举行选举,因为推迟选举,特别是无限期推迟选举,有可能产生非常严重消极后果。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous avons également constaté le manque d'action et le report indéfini de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'autres importants instruments juridiques.

但我们也看到,采取行动还不够多,《全面禁止核试验条约》和其它重要法律文件生效日期又被无限期推迟

评价该例句:好评差评指正

Des problèmes se sont également posés au niveau de la coordination des activités avec les calendriers des partenaires de la Mission et certaines ont dû être reportées indéfiniment.

问题在于安排活动以配合对应方日历方面难题,这导致某些活动须无限期推迟下去。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait, par exemple, envisager de prendre des décisions, même si ce n'est pas par consensus, sur les demandes reportées depuis plusieurs sessions au lieu de les reporter indéfiniment.

例如,委员会不妨考虑对推迟了几届会议才申请书作出决定,即使不是一致意见决定,而不要无限期推迟

评价该例句:好评差评指正

Les ONG notent que l'obligation «d'agir» revêt un caractère immédiat, la notion de progressivité ne devant en aucun cas autoriser un État à reporter indéfiniment la réalisation des droits considérés.

声明指出,“采取步骤”义务就是立即适用――逐步实现概念决不允许缔约国无限期推迟实现经济、社会和文化权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


雕刻工艺品, 雕刻家, 雕刻品, 雕刻师, 雕刻石版, 雕刻石头, 雕刻术, 雕刻术(刻模), 雕刻铜板, 雕刻铜版法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Cent Ans De Solitude

Un plus grand empêchement, aussi irrémédiable qu'imprévu, contraignit à repousser encore et indéfiniment la noce.

一个更大的障碍,尽管它是不可预见的,但无法补救,迫使婚礼再次无限期推迟

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

SD : À la une également, le plan d'investissement dans les infrastructures voulu par Joe Biden reporté sine die, c'est à dire à une date indéfinie.

SD:同样在头版,乔·拜登的基础设施投资计划无限期推迟,即无限期推迟

评价该例句:好评差评指正
Le brief politique

Selon les informations de franceinfo, Olivier Falorni, très remonté contre ce découpage, a obtenu des garanties pour que son texte soit examiné dans tous les cas, sans être renvoyé aux calendes grecques.

据franceinfo耶·法尼对这种分割非常不满,他已获得保证, 无论何种情况, 他的提案都将被审议,不会被无限期推迟

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1月合集

La Mission des Nations Unies en Libye (Unsmil) a décidé dimanche de reporter sine die la conférence du dialogue entre différents partis politiques de Libye, prévue pour le 5 janvier, a annoncé un député libyen.

一名利比亚议员说,联合国利比亚特派团(Unsmil)周日决定无限期推迟原定于1月5日举行的利比亚不同政党之间的对话会议。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais à ce propos il fit une remarque curieuse : c’est que si Diaz, en 1486, six ans avant le premier voyage de Christophe Colomb, eût doublé le cap de Bonne-Espérance, la découverte de l’Amérique aurait pu être indéfiniment retardée.

关于这一点,他发表过一点意见:他说狄雅兹望见好望角是在哥伦布第一次航行的前6年,如果狄雅兹当时绕过了好望角,美洲的发现可能无限期推迟下去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雕镂的花纹, 雕镂首饰, 雕漆, 雕砌, 雕蚀菌属, 雕饰, 雕塑, 雕塑陈列馆, 雕塑的, 雕塑的人头像,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接