有奖纠错
| 划词

L'examen a montré que le fœtus était anencéphale.

扫描结果表明她怀的胎儿为无脑畸形。

评价该例句:好评差评指正

Il serait également utile d'avoir des précisions concernant le viol, les risques encourus par les mères, ou encore l'anencéphalie.

详细介绍强奸、母亲有生命危险以及婴儿发生无脑畸形等问题,也将有所助益。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été particulièrement frappée par le proverbe érythréen selon lequel « Les femmes ont autant de cœur que l'âne a des cornes » (p. 10 du rapport).

她感到特别震惊的是这谚语:“驴子无角,女子无脑”(报告,第10页)。

评价该例句:好评差评指正

Sans passer pour le clown de service ou l'intello ennuyeuse, une fille qui a des choses (intéressantes à dire) est plus séduisante que la potiche sans cervelle.

不要在人群里变成个小丑或者书呆子,个女孩需要有些特别迷人的东西而不是让自己无脑花瓶。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas sans intérêt de mentionner aussi le débat qui s'est élevé dans la société brésilienne concernant l'autorisation légale d'interruption de grossesse en cas de fœtus anencéphale.

提的是巴西社会就出现无脑畸型胎儿的情况下授予自愿中断妊娠的司法权利所展开的辩论。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les examens à ultrasons effectués avant le début du quatrième mois de grossesse ne permettent pas de déceler de graves anomalies du fœtus ou, éventuellement, une anencéphalie.

不仅如此,妊娠四个月内的超声波扫描不会发现严重的胎儿畸形或无脑畸形。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté que cette situation était prévisible, puisqu'un médecin de l'hôpital avait diagnostiqué l'anencéphalie du fœtus, mais que le directeur de l'hôpital avait néanmoins refusé d'autoriser l'interruption de grossesse.

委员会注意到,这种情况是可以预见的,因为医院的医生早已诊断出胎儿的无脑畸形症,然而医院主管却拒绝终止妊娠。

评价该例句:好评差评指正

Cette interprétation a été manifestement restrictive dans le cas de l'auteur, puisqu'elle a conduit à considérer qu'une grossesse d'un fœtus anencéphale ne présentait aucun danger pour la vie et la santé de la mère.

在提交人的案件中,这种限制性解释十分明显,因为怀有无脑畸形的胎儿仍被认为不会危及她的生命和健康。

评价该例句:好评差评指正

Rede Femenista explique que le Conseil fédéral de médecine est favorable à l'avortement dans les cas de non-viabilité du fœtus et en particulier d'anencéphalie et que des efforts sont faits pour inclure l'anencéphalie parmi les exceptions prévues par la loi.

妇女维权网络声称,联邦医学委员会支持在胎儿无法存活、特别是无脑儿情况下施行(坠胎)程序,并报告了在把无脑胎儿列入法定例外方面作出的努力。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la volonté de mettre un terme à sa grossesse en raison de graves handicaps décelés chez le fœtus ou d'une anencéphalie de ce dernier relève de l'éthique, et, à ce titre, dépasse le simple champ de la législation relative à l'avortement.

然而,因胎儿出现严重残疾或无脑畸形而选择终止妊娠,是个道德伦理问题,不属于法律范畴。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que l'auteur, alors mineure, et sa mère ont été informées par le gynécologue-obstétricien de l'hôpital public de Lima, qu'elles avaient consulté pour la grossesse de la jeune fille, que le fœtus était anencéphale et qu'il mourrait fatalement à la naissance.

委员会注意到,由于提交人尚未成年,因此利马国立医院为提交人怀孕看病的妇产科医生告诉提交人和其母亲,胎儿患有无脑畸形,势必会造成婴儿出生时死亡的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱莫能助, 爱某物甚于一切, 爱慕, 爱慕<书>, 爱慕地注视着, 爱慕某人, 爱慕者, 爱闹的孩子, 爱闹着玩的, 爱闹着玩的性格,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 学习建议篇

Mais bon, sinon, sur internet tu as aussi plein d'exercices bêtes et méchants dans le style, conjugue les verbes entre parenthèses, au passé simple, à l'imparfait, au passé composé, etc.

然, 在网上你也能找到很多练习题比如,把括号里的动词变成简单过去时,未完成时,复合过去时 等等。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Mais si tu crois, ne tombe point dans la vulgarité de parler avec horreur de Voltaire, Diderot, Raynal, et de tous ces écervelés de Français précurseurs des deux chambres.

但是,如果你相信,就伏尔泰、狄德罗、雷纳尔和所有那些的法国人的惊恐谈的粗俗,他们是两院的先驱。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Nous allons nous trouver, mes amis, dans une position qui ne serait pas tenable pour des gens sans cervelle ; je parle net : nous sommes entre la potence et la Bastille.

“我们将发现自己, 我的朋友们,处于一的人来说站住脚的位置;我直截了当地说:我们正处于绞刑架和巴士底狱之间。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Et qui sait si, forcée à tromper par le monde, la tête de ce petit être sans cervelle ne peut pas y prendre plaisir, et mentir quelquefois par passe-temps, par folie, comme elle ment par nécessité ?

谁知道这的小人的脑袋是否被迫被世界欺骗,能从中得到乐趣,有时出于消遣,出于疯狂,有时出于需而撒谎?

评价该例句:好评差评指正
REVUE DE PRESSE INTERNATIONALE -- RFI

Le Washington Post révèle que le tireur avait écrit un livre l'année dernière de 291 pages sur l'Ukraine et sur l'Iran, dans le lequel il parle d'un président « sans cervelle » , référence apparente à Donald Trump.

《华盛顿邮报》透露, 枪手去年写了一本关于乌克兰和伊朗的 291 页书,其中他谈到了一位“”总统,显然是指唐纳德·特朗普。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱情表白, 爱情的, 爱情的表白, 爱情的表示, 爱情的坚贞, 爱情的裂痕, 爱情的痛苦, 爱情关系, 爱情国, 爱情国地图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接