Quelle sale engeance!
败类!
Israël doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.
以色列必须立即停止提出此类指控。
Il est un séducteur cynique.
他个行贿者。
Par ailleurs, des prisonniers iraquiens on été honteusement maltraités.
与此同时,我们看到伊拉克囚犯受到虐待。
C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.
说得客气一点,这一种行为,企图欺骗世界大家庭。
Il s'agit là d'un mensonge éhonté.
这十足谎言,谬论。
Cette terreur éhontée visait à saper les valeurs qui constituent les bases mêmes du monde civilisé.
恐怖力图破坏构成文明世界根本基础价值。
Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.
他们经常成为暴力工具目标。
Il est honteux et hypocrite qu'un projet de résolution mentionne cheikh Ahmed Yassine sans mentionner le Hamas.
一项提到谢赫·亚辛而没有提到哈马斯决议草案,和虚伪。
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
这颠倒黑白谬论。
C'est là une attitude vraiment hypocrite et impudente qui déforme des faits historiquement établis et bien réels.
这真虚伪和厚颜行为,颠倒了历史上真实并且得到证实事实。
Nous soulignons que ce défi éhonté des terroristes doit faire l'objet d'une riposte commune de la communauté internationale.
我们强调,恐怖主义分子厚颜挑战应该得到国际社会联合反击。
Le Gouverneur estimait que «les races autochtones avaient été honteusement exploitées dans d'autres régions de l'Empire colonial britannique».
Gordon总督认为,“在大英殖民帝国其他地区,土著民族受到了剥削”。
Ces crimes cyniques contre l'humanité doivent être fermement condamnés par la communauté internationale et ne doivent pas rester impunis.
这些反人类罪行必须受到国际社会坚决谴责,并必须受到惩罚。
Que les choses soient bien claires : ces actes sont des crimes on ne peut plus abjects.
我们应该清楚看到,这种行为最卑鄙犯罪。
D'autre part, elles risquent de précipiter les migrants et demandeurs d'asile potentiels dans les mains de trafiquants sans scrupules.
另一方面,它们可能迫使潜在移徙者和避难者落入人贩子手中。
Sont également en jeu de nombreux éléments sans scrupules travaillant dans les transports commerciaux aériens et maritimes.
它还涉及空运和海运贸易中许多之徒。
Nous condamnons cet acte impudent qui, du point de vue des normes et des valeurs internationales, représente un crime contre l'humanité.
我们谴责这种行为,从国际准则和价值角度来看,这一行为对人类犯罪。
Les enfants somaliens sont privés du droit à la paix et au développement pacifique par des chefs de bande sans scrupules.
他们被教授如何使用武器,但不医治创伤。 索马里儿童被军阀剥夺了和平和和平发展权利。
Une unité de police spéciale pour mineurs s'emploie à protéger les jeunes femmes des hommes sans scrupules qui cherchent à les exploiter.
成立青少年特警队目保护少女不受企图利用她们男子伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avait-il eu la même pensée, le même soupçon que cette drôlesse ?
“他是不是有想法,和这个无女一怀疑?”
Ah ! les jean-foutre ! hurla la Brûlé, en reculant.
“哼!无饭桶!”焦脸婆一边后退一边吼叫道。
Quel côté de soi montre-t-on en tergiversant ? le côté honte.
遁辞暴露了自己哪一面呢?厚颜无一面。
Du reste, en politique, il était cynique effronté.
此外,在政治上,他是一个厚颜无犬儒主义者。
Renoncez franchement à un homme vil, et vous retrouverez un père. »
断然拒绝一个卑鄙无吧,您将重新获得一个父亲。
Rire trop cynique pour être franc. Et en effet ce rire est suspect.
这厚颜无笑不是爽朗笑,确这种笑是可疑。
Cette conduite est d’une violence infâme ; savez-vous cela, monsieur ?
“您知道吗,先生,这种行为可是卑鄙无暴行。”
L’ami de l’infâme est capable de tout.
“无之徒朋友干什么都可能。”
Le même qui a été si misérablement tué en 1815 ?
“就是在一八一五年被无暗害那个?”
Et vous ne vous êtes pas opposé à cette infamie ? dit l’abbé ; alors vous êtes leur complice.
“您没办法阻止这种无行为吗?”教士问,“要不,您也是一个谋犯。”
Quand il avait eu rassemblé les plus effrontés de chaque métier, il leur avait dit : Régnons ensemble.
他把各行业最无合起来,对他们说:让我们一道统治吧。
Pourtant, disons-le en passant, il y a encore un abîme entre ces races d’hommes et le hideux assassin des villes.
但是,我们附带说一句,那种和城市中那些卑鄙无杀犯比较起来总还有天壤之别。
Pour le ministre syrien de l'information, il s'agit d'un mensonge éhonté.
对于叙利亚新闻部长来说,这是一个无谎言。
Et ces femmes, des effrontées pareilles, je n'en ai jamais vu !
而这些女,如此无女,我从来没有见过她们!
1969, un jeune Belge impertinent, J.Ickx, refuse de courir.
1969 年,一个厚颜无年轻比利时 J.Ickx 拒绝参加比赛。
Elle sombra dans un état de prostration fébrile, perdit connaissance et son coeur s'épancha en divagations sans pudeur.
她陷入了狂热虚脱状态,失去了知觉,她心在无胡言乱语中倾泻而出。
Elle est ignoble. Je brille, j'ai les pores dilatés.
她真无 我皮肤反光 毛孔被放大。
Aujourd'hui, je vais vous raconter les méfaits de trois chercheurs sans scrupule, qui ont tenté de duper le public et la science.
今天我要告诉你们三个无研究员错误行为,他们试图欺骗公众和伪造科学。
Sur YouTube, le pamphlétaire publie un enregistrement de septembre 2016, censé prouver un arrangement cynique entre Emmanuel Macron et François Ruffin.
在油管上,这位写抨击文章作者发布了2016年9月一端录像,认为这段录像能够证明Emmanuel Macron与 François Ruffin之间存在无协议。
Machiavel, ce n’est point un mauvais génie, ni un démon, ni un écrivain lâche et misérable ; ce n’est rien que le fait.
马基雅弗利绝不是个凶神,也不是个魔鬼,也不是个无烂污作家,他只是事实罢了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释