有奖纠错
| 划词

Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...

过一会儿,这个弄臣竟然平安无事走了出来。

评价该例句:好评差评指正

Pourvu que vous bien votre travail, on vous laissera tranquille.

只要你好好工作,就太平无事

评价该例句:好评差评指正

A la quarantième seconde, rien. A la cinquantième, rien encore !

第四十秒平安无事过去了。

评价该例句:好评差评指正

Ce sentiment que tout allait bien et qu'aucune disposition n'était nécessaire était déconcertant.

这种一切都很好、无事可做思想令人颇感不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons donc pas rester indifférents devant la situation dans les Balkans.

因此,我们绝不能泰然无事看待巴尔事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Il passe l'essentiel de son temps d'éveil dans l'obscurité et ne peut s'occuper à rien.

他醒着时间多半在人为黑暗中度过,而且无事可做。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons appris et nous continuons d'apprendre à vivre avec les différences culturelles et religieuses.

我们学着并继续在学习着与文化和宗教上分歧意见相安无事

评价该例句:好评差评指正

À Genève, la Conférence du désarmement a continué à ne rien faire, comme à son habitude.

常一样,日内瓦裁谈会仍然无事可做。

评价该例句:好评差评指正

Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.

大象平安无事顺从着帕西向导驾驭,在阴暗森林中飞快奔驰。

评价该例句:好评差评指正

Je ne sais pas,mais c'est sur qu'elle a un poids lourdement non égilgeable que je ne l'apporte très difficilement.

可是几秒钟后,马上露出魔鬼狞面孔,跟她打起来,总是打得我手疼脚疼而她却一脸无事样子,让我很是郁闷。

评价该例句:好评差评指正

Hélas! les chevaux restaient à l'écurie, le cocher demeurait invisible. On alla, par désoeuvrement, tourner autour de la voiture.

糟糕!牲口全系在马房里,赶车始终杳无踪迹。由于无事可做,他们绕着车子兜圈子了。

评价该例句:好评差评指正

À la consternation des plus sceptiques, ce programme de réinstallation à grande échelle s'est achevé sans incident.

令多数怀疑者惊愕是,大规模回迁计划平安无事完成。

评价该例句:好评差评指正

En dehors de l'incident mentionné au paragraphe 24, le dépôt des candidatures s'est fait pour l'essentiel sans incident.

除了第24段提到事件外,提名过程大体上平安无事

评价该例句:好评差评指正

Le scrutin et la campagne électorale qui l'a précédé se sont déroulés dans le calme et sans heurt.

竞选和投票过程井然有序,平静无事

评价该例句:好评差评指正

Même si nous pouvons vivre en paix avec nos voisins, nous n'en sommes pas moins vulnérables aux catastrophes naturelles.

即使我们能够与邻居相安无事,我们仍然会发现自己容易遭受自然风险危害。

评价该例句:好评差评指正

Kaboul elle-même n'est pas invulnérable.

喀布尔本身也并非平安无事

评价该例句:好评差评指正

Ce processus pourrait avoir un impact direct et positif sur l'économie du Kosovo, car de nombreuses entreprises d'État sont inactives.

这一进程会对科索沃经济产生直接而积极影响,因为许多社会拥有企业一直处于无事可做状态。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais appeler votre attention sur le fait que l'Éthiopie n'a aucune querelle avec la grande majorité du peuple somalien.

埃塞俄比亚同索马里绝大多数人民之间相安无事

评价该例句:好评差评指正

Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.

奇怪是,他们虽然在这怒吼暴风中飘荡,却还是平安无事

评价该例句:好评差评指正

Très sympathiques, j’apprends que même si la vie à Singapour demande une certaine discipline, ils sont ravis d’y habiter en famille.

他们很活泼热情。我发现即使是在新加坡这样循规蹈矩国家,他们显然很乐意能够相安无事住在一起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diesel, diesel-électrique, diésélisation, diéséliser, diéséliste, diesel-oil, diéser, diester, Diestien, diestite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点

Et de 11h à 19h, tu fais rien.

那么从11点到19点,你就做。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On alla, par désoeuvrement, tourner autour de la voiture.

由于做,他们绕着车子兜圈子了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le malheur veille pendant qu’il dort, se dit-elle.

“真叫做家中卧,祸从天上来。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous avez donc tout vu, tout observé ?

“你显然是不知,不晓的了。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Autant que cela est possible, il est à l'aise dans la terreur.

即使有这种能性,柯塔尔在恐怖中生活仍能行若

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos et d’Artagnan suivis de leurs valets arrivèrent sans incident à la rue des Fossoyeurs.

阿托斯和达达尼昂走在前面,两个仆人跟随其后,平安地到达掘墓人

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, si le directeur restait sauf, la Compagnie chancelait sous le coup terrible.

但是,经理虽然安然,蒙苏煤矿公司却被这一严重的一击打得摇摇欲坠了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Ou se rassure presque aussi follement qu’on s’inquiète ; la nature humaine est ainsi.

人会莫名其妙地自扰,也会莫名其妙地故自宽,人的性情生来便是这样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Je l’espère, repartit Laigle. Cela fait que nous faisons bon ménage, mon habit et moi.

“旧点好,”赖格尔回答说,“正因为旧,我的衣服和我才相安

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

On ne s’est pas sitôt déchiré les entrailles qu’on est en paix avec soi-même.

腹开膛的惩罚刚要结束,自己和自己之间就相安了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle sait qu'en t'accueillant sous son toit, elle t'a gardé en vie pendant quinze ans.

她知道把你留在家里完全以确保你在过去的十年里平安。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– J'espère que les autres n'ont pas eu d'ennuis, dit Hermione au bout d'un moment.

“我希望其他人平安。”过了一会儿,赫敏说道。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

J'ai toujours pensé que j'étais étranger à cette ville et que je n'avais rien à faire avec vous.

" 我原来一直认为我在这个城市是外地人,我同你们一起干。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Comme je n'avais rien à faire, je suis sorti aussi et je l'ai suivie un moment.

干,也出去了,跟了她一阵子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Javert était évidemment quelque peu déconcerté par le complet naturel et la tranquillité de M. Madeleine.

沙威明明有点被马德兰先生的那种恬静、安闲、行若的态度窘困了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

On passe à côté tous les jours paisiblement et impunément et sans se douter de rien.

人每天安安稳稳、平安地打它旁边走过,并不怀疑会发生什么意外。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Julien en mit deux à gagner Strasbourg, il lui semblait qu’il n’avait rien à y faire.

于连用了两天工夫才到了斯特拉斯堡,他觉得去那几做。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Nous attendons simplement le feu vert.

“我们在等平安的信号。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

A chaque heure, un professeur revenait dans la Grande Salle pour vérifier que tout était calme.

每小时就有一位老师在礼堂里出现,看看是否一切平安

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Vingt fois Norbert vit Julien sur le point de tomber, mais enfin la promenade finit sans accident.

有二十次,诺贝尔看见于连就要从马上摔下来,不过这次出游最后还是平安地结束了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diffamation, diffamatoire, diffamé, diffamée, diffamer, différé, différemment, différence, différenciateur, différenciation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接