有奖纠错
| 划词

Il est désorienté au point de laisser tout aller.

他六神了, 以致于什么都任其自流了。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agissait pas d'une terre qui n'appartenait à personne.

这块土地并没有被地。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité urgente de traiter des sources orphelines a été soulignée par de nombreux États.

许多国家强调迫切需要处理“来源”问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle est touchée par le relativisme, le nihilisme, le multiculturalisme, le pacifisme et l'antimondialisme.

它受到了相对主义、虚义、多文化主义、和平主义、反全球主义影响。

评价该例句:好评差评指正

Des décisions anciennes donnent à penser qu'il existait aussi des étendues de terres n'appartenant à aucun propriétaire privé.

以前法院裁决显示,当时还有工地。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité urgente de renforcer les contrôles des sources orphelines a été soulignée par de nombreux États.

这些国家着重指出,迫切需要加强对“来源”管制。

评价该例句:好评差评指正

Les missions d'enquête sur le terrain se poursuivent, se concentrant désormais sur les sources radioactives disparues ou orphelines.

实地调查工作正在进行之中,调查重点是遗失射源或射源。

评价该例句:好评差评指正

Chaque partie à ce conflit entre Israël et les Palestiniens doit lutter contre ceux qui préconisent des solutions nihilistes au conflit.

以色列和巴勒斯坦之间冲突每一方都需要对付主张以虚义办法解决冲突者。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a également estimé que le dommage concernait une « res nullius », pour laquelle nul n'était habilité à demander une indemnisation.

法院还认,受到损害是“财产”,任何对这种财产都没有提出诉讼权利。

评价该例句:好评差评指正

Il est également nécessaire de se pencher sur le désespoir et l'injustice qui alimentent les frustrations, et le nihilisme qui en découle.

还有必要解决由国际恐怖主义带来挫折和虚义所造成绝望情绪和不公正现象问题。

评价该例句:好评差评指正

Les sources orphelines sont des sources radioactives qui faisaient à l'origine l'objet d'un contrôle réglementaire, mais ont ensuite été abandonnées, perdues ou volées.

射源属于原来受到监管控制但后来被遗弃、丢失或盗射源。

评价该例句:好评差评指正

Dada était un cri nihiliste contre une société de conventions, contre le monde bien ordonné de la morale et l'oppression de la pensée officielle.

达达高声作出虚呼叫,反对习俗社会,秩序井然道德世界及官方思想压迫。

评价该例句:好评差评指正

Dans bon nombre de régions, ce sont les autorités municipales qui sont chargées d'attribuer les terres non occupées et d'approuver différents types de projets de développement.

在许多地区,市政当局负责分配土地和批准各种发展项目。

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, il entre aussitôt dans la sphère de juridiction territoriale d'une autre entité juridique puisqu'il n'existe pratiquement plus de “no man's land” sur notre planète.

由于地球上实际已不再存在任何“地”,因此,此离开本国后就自然立刻进入另一法律实体属地管辖范围。

评价该例句:好评差评指正

Mais il reste que la plupart d'entre nous, dans mon pays et en Europe, ont refusé ce nihilisme et se sont mis à la recherche d'une légitimité.

但终究我们中大多数,不止是在我国,也在整个欧洲,都拒绝这样义,致力于追寻合法性。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'Union européenne s'engage à respecter le Code, conformément à la directive européenne relative au contrôle des sources radioactives scellées de haute activité et des sources orphelines.

因此,欧洲联盟根据《欧洲关于管制高活性密封射源和射源指令》,承诺遵守该守则。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'aider d'autres pays à localiser les sources orphelines ou à faire front en cas d'attentat terroriste radiologique, il faudrait fournir du matériel, du personnel ou un appui financier.

协助其他国家跟踪来源或应对射性恐怖攻击,应提供装备、力和资助。

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré les Khoikhois «insuffisamment civilisés» pour avoir des droits sur leurs terres traditionnelles, qui avaient été déclarées terra nullius et proclamées propriété de la Couronne après l'annexion.

该法院说,Khoikhoi族“文明程度不够”,不能对他们被宣布地并在兼并后被认定王属土地传统领土拥有权利。

评价该例句:好评差评指正

Les 29 accidents graves dus à de telles sources qui ont été signalés ont provoqué des radiolésions parmi la population et entraîné la mort de 33 personnes, dont plusieurs enfants.

据报告有29起严重射源事故导致公众成员受到辐射伤害;共有33,包括数名儿童,在这些事故中死亡。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de porter notre attention sur la sécurisation des sources dites « orphelines » de ces matières, qui posent un danger immédiat si elles venaient à tomber entre de mauvaises mains.

有必要集中关注确保这种材料所谓”来源,它构成了有可能陷入不该拥有这些材料者手中直接威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mégaartère, mégabar, mégabasite, mégabit, mégabromite, mégabulbe, mégacapillaire, mégacaryoblaste, mégacaryocyte, mégacéphalie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les pleurs et le désespoir de Julien la troublaient vivement.

于连的哭泣和绝望使她六神无主了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Rogue s'éloigna, laissant Neville tremblant d'inquiétude.

斯内普走开了,剩下纳威在那里吓得六神无主

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

Une femme : Les gens sortaient des stations de métro en courant, complètement affolés.

人们从地铁站里跑出来,六神无主

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pardi ! un homme qui lui fait des queues tous les jours !

“这是真的!一个男人竟能使她时时处处都这样六神无主!”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Il s’éloigna avec la jeune fille. Germain resta seul, plus triste, plus irrésolu que jamais.

孩子和姑娘离开了,剩下热尔曼一个人,比前更加忧愁,更加六神无主

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Jondrette, en dévoilant qui il était, n’avait pas ému M. Leblanc, mais il avait bouleversé Marius.

容德雷特在揭露自己时,没有惊吕斯搞得六神无主

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les ressorts en paraissaient brisés, et le sang y passait à flots, librement, en le secouant d’un ballottement tumultueux.

他像是走投无路,血脉奋张,心潮如涌,弄得他六神无主

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ne dites pas cela, monsieur Goujet ! s’écria-t-elle, affolée de le voir ainsi à ses pieds.

“请您别这样说,顾热!”她惊叫起来,望着膝下六神无主的顾热。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Pour la plupart, ce sont des canidés sans maître, livrés à eux-mêmes.

大多数情况下,它们都是无主的狗,只能自行其是。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Avec le nihilisme pas de discussion possible. Car le nihilisme logique doute que son interlocuteur existe, et n’est pas bien sûr d’exister lui-même.

和虚无主义没有论争的可能。因为讲逻辑的虚无主义者怀疑和他进行争辩的对方是否存在,因而也就不能肯定他自己是否存在。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

On ne savait rien de sa vie passée ; aussi des légendes avaient-elles couru parmi les internes, les externes, et plus tard parmi les voisins.

他过去的历史没有人知道;在住院和不住院的实习医中间流传过一些他活的传奇,后来还传到了外面,说他是令人丧胆的造反者、虚无主义者、弑君者、不惜头颅的爱国者、幸免于死者等等。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Mais il reste que la plupart d’entre nous, dans mon pays et en Europe, ont refusé ce nihilisme et se sont mis à la recherche d’une légitimité.

但终究我们中的大多数,不止是在我国,也在整个欧洲,都拒绝这样的虚无主义,致力于追寻合法性。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Et je suis même d’avis que nous devons comprendre, sans cesser de lutter contre eux, l’erreur de ceux qui, par une surenchère de désespoir, ont revendiqué le droit au déshonneur, et se sont rués dans les nihilismes de l’époque.

我甚至主张在与之斗争的同时,要理解他们的错误。他们只是因为过度绝望才行不智之举,对时代的虚无主义趋之若鹜。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

C'est une chanson pas très joyeuse, c'est une chanson qui parle de la difficulté de vouloir réaliser ses rêves quand on a une vision hyper nihiliste du monde, alors qu'on doit se battre contre des oppressions d'un système raciste.

这首歌并不是一首快乐的歌,这首歌讲述的是当你对世界抱着一种超虚无主义的看法时,当你不得不与种族主义制度的压迫作斗争时,你想要实现自己的梦想是多么困难。

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Or, les difficultés conjoncturelles d'Orsted et compagnie le montrent: on ne peut vouer aux gémonies les agissements d'un climato-nihiliste, aussi aveugle soit-il, et ignorer les peaux de banane que nous mettons nous-mêmes sous les pieds de notre transition énergétique.

然而, 奥斯特德等人目前面临的困难表明,无论气候虚无主义者有多么盲目, 我们也不能谴责他们的行为,而同时忽视了我们自己在能源转型中踩下的陷阱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mégalocyte, mégalocytose, mégalomane, mégalomanie, mégalophitique, mégalophtalmie, mégalophyrique, mégaloplitain, mégalopodie, mégalopole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接