有奖纠错
| 划词

La plupart de ces décès sont intervenus au cours de la période néonatale, ce qui constitue un défi pour le système de santé étant donné que ce type de décès est plus difficile à éviter.

大多数亡发儿期,这是对保健制度的一项挑战,因为这类亡较难预防。

评价该例句:好评差评指正

Dans la période néonatale les causes principales de décès des nourrissons sont d'origine endogène (anomalies congénitales, malformations génétiques, prématurité et traumatismes à l'accouchement), tandis que dans la période post-néonatale les causes des décès sont le plus souvent d'origine exogène (carences d'hygiène et facteurs socio-environnementaux).

儿期,婴儿的主要因是内病源(先天性异常,遗传畸形,发育不成熟和产伤),而儿后期,常见的因则是外病源(环境中不利的卫条件和社会因素)。

评价该例句:好评差评指正

En général, les bébés féminins ont un taux de mortalité plus faible que les bébés masculins au cours de la période néonatale, parce que ces derniers sont plus exposés à des facteurs périnatals mortels, des anomalies congénitales et des maladies infectieuses au cours des premiers mois de la vie.

一般来说,儿期内,女婴的亡率低于男婴,因为男婴期间更容易患命性的围产期疾病、先天性异常及传染病。

评价该例句:好评差评指正

Les soins "prénatals" sont les soins existants ou dispensés avant la naissance; les soins "périnatals" concernent une courte période avant et après la naissance (dans les statistiques médicales, cette période commence à l'achèvement de 28 semaines de gestation et est diversement définie comme s'achevant entre une et quatre semaines après la naissance); les soins "néonatals", en revanche, concernent la période couvrant les quatre premières semaines après la naissance; les soins "postnatals" sont les soins dispensés après la naissance.

产前,指出前或出时;围产期,指出前后的一小段时间(医学统计学上,这段时间从怀孕28周起,结束的时间有不同规定,可从出后一周到四周);儿期,则指出后的头四个星期;而出后,即指出之后。

评价该例句:好评差评指正

11 Les soins «prénatals» sont les soins existants ou dispensés avant la naissance; les soins «périnatals» concernent une courte période avant et après la naissance (dans les statistiques médicales, cette période commence à l'achèvement de 28 semaines de gestation et est diversement définie comme s'achevant entre une et quatre semaines après la naissance); les soins «néonatals», en revanche, concernent la période couvrant les quatre premières semaines après la naissance; les soins «postnatals» sont les soins dispensés après la naissance.

产前,指出前或出时;围产期,指出前后的一小段时间(医学统计学上,这段时间从怀孕28周起,结束的时间有不同规定,可从出后一周到四周);儿期,则指出后的头四个星期;而出后,即指出之后。

评价该例句:好评差评指正

La mortalité infantile est une mesure composite des risques de décès auxquels les nouveau-nés sont exposés au cours de la période néo-natale (28 premiers jours de vie) et de la période postnatale (du 28 jours au premier anniversaire). Les risques existant au cours de la première période diminuent lorsque l'accès aux soins médicaux néonataux s'améliorent, et les risques liés à la deuxième période reculent devant une meilleure éducation des mères, l'amélioration des conditions sanitaires, de l'alimentation, de la couverture vaccinale des nourrissons et du traitement des maladies respiratoires propres à cet âge.

婴儿亡率是儿时期(出后28天内)亡风险的一项复杂指标,它随着儿保健状况的改善而下降;婴儿亡率也是衡量后儿期亡风险的一项复杂指标,随着母亲教育程度提高、卫和营养条件改善、婴儿预防接种的扩大和对婴儿呼吸系统疾病的更好治疗而下降。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


manier, manier les armes, maniéré, manière, maniérée, maniérer, manières, maniérisme, maniériste, manieur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接