Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.
那简直不是队伍,只算是好些散乱
游牧部落。
La délégation de la Fédération de Russie souscrit au point de vue du Groupe d'étude selon lequel la hiérarchie des règles de droit international n'a pas dans l'ensemble abouti à la fragmentation de ce droit mais a au contraire contribué à son renforcement ainsi qu'à son unité.
俄罗斯联邦代表团同意研究组观点,即国际法当中
等级规则总体上不会导致国际法
散乱
;相反,等级规则是保证国际法
力量和统一
完整组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A peine quelques glaçons épars, des icebergs mobiles ; au loin une mer étendue ; un monde d’oiseaux dans les airs, et des myriades de poissons sous ces eaux qui, suivant les fonds, variaient du bleu intense au vert olive.
近边只有一些散乱的冰块和浮为的冰层,远方一片大海;空中是群鸟世界;水底下有千亿万的鱼类,水的颜色随深浅的不同,现出从深浓的靛蓝至橄览的青绿。
Il marchait le dernier, revêtu de ses splendides habits, tenant à la main sa carabine que votre empereur lui avait donnée ; et, appuyé sur son favori Sélim, il nous poussait devant lui comme un pasteur fait d’un troupeau éperdu.
他亲自殿后,身上穿着华丽的长袍,手里握着你皇帝送给他的那支马枪。他用手扶着他心爱宠臣西立姆的肩膀,赶着
这些人在他前面走,像一个牧童赶着他那散乱的羊群一样。