C'est un tireur adroit et rapide.
他使名灵巧、敏捷的射手。
Un tel mouvement exige un climat économique international propice à une répartition plus équilibrée des richesses; un système commercial multilatéral non discriminatoire et réglementé; l'accès au marché; l'allègement de la dette; et un système financier international plus ouvert.
这种斗争需要有这样些条件:
有助于更平衡
分配财富的国际经济环境;
基于规则的非歧视的多边贸易体制;市场准入;债务减免;以及
反应更敏捷的国际金融体制。
Grâce à la coopération entre le Conseil de sécurité et les parties au Statut de Rome, nous pouvons mettre en place un système fiable et responsable permettant de traduire en justice les pires criminels dans le monde et de protéger leurs victimes.
通过安全理事会与《罗马规约》各缔约方之间的合作,我们可以建设可靠和反应敏捷的制度,将世界上最邪恶的罪犯绳之以法,保护受害者。
Le Service de protection des femmes et des enfants a démontré son efficacité pour ce qui est de fournir une réponse rapide et adaptée en cas de violation des droits des enfants ou des femmes, en particulier dans les situations d'abus et de violence familiale.
妇女和儿童保护构有效
为儿童和妇女权利侵犯行为,尤其是受理家庭暴力和虐待案件中,提供了快速敏捷的回应。
Néanmoins, l'ONU a réussi à mettre sur pied une présence légère et réactive qui a su compléter utilement les initiatives régionales, telles que le Groupe de surveillance de la trêve dirigé par la Nouvelle-Zélande et son successeur le Groupe de surveillance de la paix dirigé par l'Australie.
尽管如此,联合国仍成功建立了轻便和反应敏捷的存在,有益
补充了区域主动行动,包括新西兰领导的休
监测小组及其继任
构澳大利亚领导的和平监测小组。
La vision collective qu'ont les dirigeants du monde d'une approche multilatérale plus attentive aux nombreux problèmes et difficultés auxquels le monde est confronté continuera de guider nos efforts communs en vue de bâtir un monde plus sûr, plus libre et plus prospère pour tous les êtres humains.
世界领导人要以反应更敏捷的多边办法处理世界所面临的诸多挑的集体远见,将继续指引我们为全人类建设
更加安全、更加自由和更加繁荣的世界的共同努力。
Par conséquent, il incombe à chaque Membre de cette Organisation de faire en sorte qu'elle soit de mieux en mieux adaptée à sa tâche et à son temps et de la renforcer pour qu'elle devienne un agent moderne, souple et résolu de changement, pour le bien de l'humanité.
因此,本组织每成员理所当然应使联合国发挥越来越大的作用,使其增强能力,成为
现代、敏捷和果断的、促进人类生存条件发生有利变化的
构。
Si la question du Timor oriental a été résolue avec un tel succès, comment se fait-il que la communauté internationale ne parvienne pas au même résultat dans d'autres régions du monde où des peuples continuent d'être privés de leur droit inaliénable à l'autodétermination, contrairement aux principes universellement reconnus et aux décisions du Conseil de sécurité?
如果东帝汶问题可以成功解决的话,为什么国际社会不能在世界其他区敏捷
采取类似的行动,在这些
区,有人正在违反普遍公认的原则和安全理事会的决定继续剥夺人民不可剥夺的自决权利?
Les initiatives en matière de réforme mentionnées dans ce rapport doteront l'Organisation de l'agilité voulue pour lui permettre de consolider et préserver une Organisation des Nations Unies de plus en plus opérationnelle et axée sur les besoins des clients, et dotée de mécanismes rationalisés qui soient à la mesure des mandats complexes dont il lui faut s'acquitter dans le monde moderne.
这些报告所概述的改革倡议将使得联合国具有所必需的敏捷性,以便建设和维持日益业务化和注重客户的联合国,使其各项进程得以精简,争取完成当今世界所要求的复杂任务。
À cet égard, je tiens à souligner que les sessions extraordinaires convoquées par le Conseil face à des situations graves et urgentes constituent pour la plupart de très bons exemples, non seulement de la faculté de l'organe intergouvernemental de réagir face à l'urgence mais aussi, et c'est le plus important, de la possibilité pour un Conseil uni d'aboutir à des résultats et d'exercer concrètement sa mission de protection.
在这方面,我要强调,理事会为回应严峻而迫切的局势召开特别会议大体上是非常良好的范例,不仅显示政府间构应对紧急状况的敏捷,而且最重要的是,它还表明理事会团结
致就有可能取得注重成果的结果,并将其保护任务付诸实践。
Il n'est pas singulier que l'âge de départ en retraite des pilotes de ligne soit fixé à 60 ans dans un grand nombre de pays, dans la mesure où il n'est pas déraisonnable de penser que c'est l'âge à partir duquel le temps peut faire sentir ses effets sur les pilotes de ligne, en particulier si l'on tient compte du fait que le pilotage des avions dont ils ont la responsabilité demande énormément d'énergie, de vigilance, de concentration et de présence d'esprit.
许多国家将60岁定为民航驾驶员领取退休养老金的年龄,并不是非同寻常的情况,因为民航驾驶员到这年龄就会影响,这种想法并非没有道理,尤其是他们的任务是驾驶飞
,而这需要相当高的敏捷性、警觉性,需要精力集中、全神贯注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。