有奖纠错
| 划词

Il agit en tout à l'exemple de son père.

他的行动处处效法其父亲。

评价该例句:好评差评指正

Nous obéissons à Dieu, sera en mesure de suivre Dieu.

天主,便能够效法天主。

评价该例句:好评差评指正

On procède actuellement à l'introduction de programmes de ce type dans certains pays africains.

些方案目前被一些非洲国家效法

评价该例句:好评差评指正

J'espère que le Timor oriental pourra suivre cet exemple.

希望东帝汶将能够效法这一样板。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que les autres institutions spécialisées n'en fassent pas autant.

遗憾的是,还有一些专门机构至今仍未效法

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure est un parfait exemple de solidarité qui mérite d'être imité.

这个决定是对海地给予支持的一个明显例子,应得到其他国家的效法

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons les États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention à suivre notre exemple.

鼓励尚未加入《公约》的国家能够效法

评价该例句:好评差评指正

La manière dont le plan d'action national a été élaboré au Libéria pourrait servir de modèle.

利比里亚国家行动计划的制订是值得效法的一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Nous les encourageons à continuer de le faire et appelons les autres à suivre leur exemple.

鼓励他继续这样做,并呼吁其他国家和组织效法的行动。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, elles sont soumises à des règles particulières en matière de libération conditionnelle et d'imprescriptibilité.

此外,还确定这些刑事犯罪有条件释放的可能性有限,时效法不适用。

评价该例句:好评差评指正

Un transfert peut en outre revêtir divers aspects, notamment la copie, l'émulation, le mélange ou encore l'inspiration.

转移的程度也有所不同,包括复制、效法、混合采用、中受到

评价该例句:好评差评指正

Sous sa direction, l'économie du Costa Rica a progressé et a servi de modèle aux pays voisins.

在他的英明领导下,哥斯达黎加的经济欣欣向荣,蒸蒸日上,为邻国效法

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, les délais prévus dans la loi sur les délais de prescription pour ouvrir toute nouvelle enquête avaient expiré.

同时,依照《时效法》,时间的流逝阻碍了对本案件的进一步调查。

评价该例句:好评差评指正

J'aime à croire que chacun d'entre nous pourra suivre son exemple en ce nouveau millénaire plein de promesse.

希望,在这个充满希望的新千年中,所有都能效法他的榜样。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient également avoir une portée nationale ou régionale et favoriser l'émulation de façon à exercer un effet multiplicateur.

它还应在一国或一个区域的范围内具有使人效法的潜力,以扩大影响。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle réduisait le délai de prescription à deux ans pour les adultes et trois ans pour les mineurs.

最后一点,该项法律将有关这类索赔的时效法减少到成年人两年,未成年人三年。

评价该例句:好评差评指正

Quant au projet de directive 2.7.8, il était calqué sur le projet de directive 2.5.11 («Effet du retrait partiel d'une réserve»).

准则草案2.7.8 效法准则草案2.5.11(部分撤回保留的效果)。

评价该例句:好评差评指正

Sa détermination et son attention au détail ont permis d'obtenir des résultats et devraient servir de modèle dans d'autres domaines également.

他的决心和办事彻底的精神已经产生了成果,需要在其他领域中加以效法

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons également les autres régions à suivre l'exemple de la CEDEAO en imposant des moratoires semblables dans leurs régions respectives.

还敦促其他区域通过在各自的区域中实行类似的暂停来效法西非经共体的榜样。

评价该例句:好评差评指正

Quant au projet de directive 2.7.8, il était calqué sur celui du projet de directive 2.5.11 («Effet du retrait partiel d'une réserve»).

准则草案2.7.8 效法准则草案2.5.11(部分撤回保留的效果)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Harpullia, Harringia, Harringtonite, Harriotta, harrisite, harstigite, hart, hartford, hartite, hartley,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tout le monde se signa, d’Artagnan crut devoir imiter cet exemple.

所有人都画了个十字,达达尼昂觉得也应该效法他们。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais la grêle des briques devenait plus drue, les hommes s’y mettaient, à l’exemple des femmes.

砖块投得越来越密,男人效法妇女,也跟着扔起砖头来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il craignait un remords affreux et un ridicule éternel, s’il s’écartait du modèle idéal qu’il se proposait de suivre.

他害离开他打算效法的理想模式,他就陷入痛苦的悔恨之中,成为永远的

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Le père Sulpicio, en s'approchant de lui, baissa la voix, et Cosimo fut incité à l'imiter.

苏尔皮西奥神父走近他时,压低了声音,鼓励科西莫效法他。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

D'autres crurent qu'il fallait suivre leur exemple si bien que, de proche en proche, sans un autre bruit que le craquement de quelques chaises, tout l'auditoire se trouva bientôt à genoux.

别的人认为有必要效法他们,因此,在座椅的碰撞声中,所有的听众都逐渐跪了下来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Ne doutant pas que ce fût pour montrer qu’ils n’étaient pas intimidés par les titres, elle souhaitait d’imiter leur fierté, mais n’avait pas bien saisi par quelle forme grammaticale elle se traduisait.

她毫不怀疑他们这是为了显示自己并不拜倒在头衔之下,她自己也想效法他们那种矜持,然而又拿不稳该用什么语法形式来表达这份感情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


has-been, hasch, haschisch, hase, haslédovite, hassid, hassidisme, hassium, hastaire, hasté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接