有奖纠错
| 划词

Les cliniques, hôpitaux et laboratoires utilisent des instruments non stérilisés pour les actes effractifs et les saignées.

诊所、医院和实验室使用未经消毒的工针刺和放血

评价该例句:好评差评指正

L'économie de nos pays ne peut plus supporter cette saignée économique, qui détruit toute tentative de protection sociale.

们各国的经法承受这种经上的大放血,它摧毁了任何社会保护的尝试。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


subictérique, subimage, subintrant, subintrante, subintrusion, subinvolution, subir, subisoclinal, subit, subitement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Ça me purgera, objectait-il à tous les raisonnements.

放血就不痒了,”佣人什么意见也听不进去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les royalistes raillaient ce roi ridicule, le premier qui ait versé le sang pour guérir.

保王派常嘲这可王,他是第一放血来治病王。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

N’ayez pas peur, allez ! Ça leur fait du bien, une petite saignée. Ça les attendrit.

你们别怕,尽管放心!她们相互放放血有好处。这会使她们温柔些。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oui, Mme Lefrançois, tous les mois, une large phlébotomie, dans l’intérêt de la police et des mœurs !

不错,勒方苏瓦太太,每月都要切开静脉大放血,这才不会有碍治安,伤风败俗呵!”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Saigner à blanc un animal, par exemple, c'est le saigner complètement jusqu'à ce qu'il n'ait plus de sang.

例如,将动物放血是将其完全放血,直到不再有血为止。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Un chirurgien fut appelé, on le saigna.

医生叫来了他,他被放血了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Saignées et administration de laxatifs sont monnaie courante, et ne font que précipiter les malades dans les bras de la grande faucheuse.

放血和服用泻药司空见惯,但这样只会把病人进死神怀抱。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

À peine sentiras-tu, peut-être, une légère douleur ; c’est une simple piqûre comme une petite saignée, moins que l’extirpation de certains cors.

“你也许不会觉得痛;就像放血一样扎一下,恐怕比除老茧还方便呢。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles entra dans la salle. M. Boulanger lui présenta son homme, qui voulait être saigné parce qu’il éprouvait des fourmis le long du corps.

夏尔走进了会客厅。布朗瑞先生指着他佣人说:他要放血,因为他觉得“浑身有蚂蚁咬似”。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ce n’est pas que la chirurgie lui fît peur ; il vous saignait les gens largement, comme des chevaux, et il avait pour l’extraction des dents une poigne d’enfer.

他并不怕动外科手术;给人放起血来,就像给马放血一样痛快,拔起牙来手劲大得像“铁钳子”。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Sot ! disait-il ; petit sot, vraiment ! sot en trois lettres ! Grand-chose, après tout, qu’une phlébotomie ! et un gaillard qui n’a peur de rien !

不中用!”他说,“小笨蛋,字:不中用!放放血到底算得了什么呀!你还是一什么都不怕好汉呢!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais au nom du ciel, madame, où est le docteur ? il est entré chez vous. C’est une apoplexie, vous le voyez bien, avec une saignée on le sauvera.

“看在上帝份儿上,夫人,”维尔福说,“告诉我医生在哪儿?他刚才还在你那儿。你看这像是中风,如果能够给他放血,大概他还有救。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ne vous effrayez pas, monsieur Noirtier, dit d’Avrigny, j’emporte le malade dans une autre chambre pour le saigner ; en vérité, ces sortes d’attaques sont un affreux spectacle à voir.

“别怕,诺瓦蒂埃先生,”阿夫里尼说,“我带病人到隔壁房间里去给他放血,这种手术看上去非常可怕。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tenez, dit la jeune femme en donnant son flacon à Valentine, on va le saigner sans doute. Je remonte chez moi, car je ne puis supporter la vue du sang.

“这你拿着吧。”维尔福夫人说,把她嗅瓶交给瓦朗蒂娜。“他们肯定会给他放血,所以我得走了,因为我见不得血。”

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Les meilleurs médecins des environs avaient été appelés en consultation, et les uns lui faisaient des lavements, les autres des saignées, les troisièmes des sinapismes, les derniers des emplâtres.

附近最好医生都被叫来请教,有些人给他灌肠,有些人放血, 第次鼻窦炎,最后打石膏。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Ce n'est pas que la chirurgie lui fît peur ; il vous saignait les gens largement, comme des chevaux, et il avait pour l'extraction des dents une poigne d'enfer.

他并不怕动外科手术;给人放起血来,就像给马放血一样痛快,拔起牙来手劲大得像“铁钳子”。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il était un peu maçon, un peu jardinier et un peu médecin ; il saignait un postillon tombé de cheval ; Louis-Philippe n’allait pas plus sans sa lancette que Henri III sans son poignard.

他懂一点泥瓦工手艺,也懂一点园艺,也懂一点医道,他曾为一从马背上摔下来车夫放血,路易-菲力浦身上老揣着一把手术刀,正如亨利世老揣着一把匕首一样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il mangeait des omelettes sur la table des fermes, entrait son bras dans des lits humides, recevait au visage le jet tiède des saignées, écoutait des râles, examinait des cuvettes, retroussait bien du linge sale .

他在农家餐桌上吃炒鸡蛋,把胳膊伸进潮湿床褥,放血时脸上溅了病人喷出热血,听垂死病人发出嘶哑喘气声,检查抽水马桶,卷起病人肮脏衣衫。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On est à la pointe du progrès, et ça se voit : en Europe au 18e siècle on n'examine peu le patient, mais plutôt ses urines, avant de lui administrer clystères et saignées à tour de bras.

我们站在进步最前沿:在18世纪欧洲,病人很少接受检查,而是检查他尿液,随后对他进行灌肠和放血

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Ces turpitudes l'affligèrent beaucoup. Au mois de mars 1853, elle fut prise d'une douleur dans la poitrine ; sa langue paraissait couverte de fumée ; les sangsues ne calmèrent pas l'oppression ; et le neuvième soir elle expira, ayant juste, soixante-douze ans.

她很为这些事难过。一八五月,她觉得胸口疼,舌头像是有烟罩着,放血也减轻不了气闷;第九天黄昏,她咽了气,正好七十二岁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


subjectiviste, subjectivité, subjonctif, subjuguer, sublacunite, sublétal, subleucémie, Subligny, sublimabilité, sublimable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接