Il fallait quelquefois mettre à la cape sous petite vapeur.
有时还必须收起大帆放慢速度前进。
Une rivière, il ralentit pour que je puisse prendre des photos, pas question de stopper.
经过一条河,司机放慢速度让我拍照。
Il est regrettable de voir le processus de paix s'essouffler.
我们很遗着和平进程放慢速度。
L'opération a été retardée par les problèmes de transport que connaît le pays.
这一工作因该国交通不便而放慢速度。
Toutefois, cette évolution plutôt encourageante ne doit pas nous rendre exagérément optimistes ou ralentir nos efforts.
但是,我们不能因为事态发展令人鼓舞而自满或放慢速度。
Le brouillard ralentit la circulation sur les routes.
大雾使公路上的交通速度放慢。
De même, le départ d'enquêteurs aurait aussi pour effet de ralentir le rythme des procès.
同样,侦查员的离职也会放慢审判速度。
De plus en plus de pays adoptent des politiques visant à ralentir l'immigration.
越来越的国家通过了一些旨在放慢移徙速度的政策。
C'est ce qui explique la lenteur du rythme des réformes.
改革的速度放慢的原因就在于此这些。
Un ralentissement de la croissance mondiale pourrait avoir des effets négatifs pour les pays africains.
全球增长速度放慢可能对非洲国家产生不利影响。
La diminution continue de la fécondité est la principale cause de son ralentissement.
生育率的继续下降是人口增长速度放慢的唯一因素。
Il n'y a pas de raisons pour que l'Organisation des Nations Unies ralentisse ce processus.
联合国有由将放慢这个进程的速度。
L'univers des accords bilatéraux d'investissement (ABI) a poursuivi son expansion l'année dernière, quoique plus lentement.
去年,双边投资条约范围不断扩大,尽管缔结速度有所放慢。
Par exemple, une initiative israélienne bienvenue qui visait à relâcher d'autres prisonniers palestiniens semble connaître un ralentissement.
比如,以色列释放更巴勒斯坦囚犯这一值得欢迎的倡议似乎放慢了速度。
Il est encourageant de constater que l'épidémie semble marquer le pas.
艾滋病毒/艾滋病的传播速度似乎放慢,这也是好消息。
Depuis, le flux des ressources destinées aux activités humanitaires et de relèvement a considérablement baissé.
然而,自4月中旬以来,为人道主义和复兴活动提供资金的速度大大放慢了。
Une fois que la Conférence a entamé ses travaux, cette interaction s'est ralentie au niveau intergouvernemental.
在蒙特雷会议开始工作以后,这种在各国政府之间的联络速度放慢了。
L'introduction de produits plus diversifiés correspondant à des créneaux différents, n'est intervenue qu'après le ralentissement de la phase d'expansion rapide.
只有当迅速扩展阶段放慢速度以后才推出更不同的产品,以满足不同优势市场的需求。
Pour quatre pays, l'augmentation des inégalités s'est ralentie tandis que pour 16 pays, les inégalités ont, en fait, diminué.
四个国家的不平等情况上升速度放慢;而16个国家的不平等状况实际改善。
Avec la diminution des excédents commerciaux, le rythme d'accumulation de réserves dans les pays asiatiques risquait de faiblir.
随着贸易顺差的缩小,亚洲的储备积累速度可能放慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
有时还必须收起大帆慢前进。
Fais attention, cette route n'est pas très bonne, ralentis!
注了,这条路路况不好,慢!
Le Poudlard Express ralentit, puis s'arrêta.
霍格沃茨特快列车渐渐慢,于停住了。
Donc, si vous voulez parler vite, en réalité, il faut ralentir.
所以如果你想说得快,实际上你必须慢。
Quelques petits conseils, marchez à votre rythme le plus régulier possible. Evitez d'accélérer ou de ralentir.
以你们自己的节奏行走,尽可能有规律。不要加或慢。
J'ai un peu ralenti, j'ai diminué les expositions.
我稍微慢了,我少办展。
Je ralentis un peu la vitesse de mon robot.
我把机器的慢了一点。
Vous pouvez aussi ralentir la vidéo si vous voulez dans les réglages.
你还可以在设置中慢视频播。
Impossible de ralentir la cadence quand on fournit le monde entier.
供应整个世界时不可能慢。
Il lui fait signe de ralentir.
他示慢。
Ça incite à ralentir en plus, le fait que ça brille.
它鼓励你慢,此外,它发光的事实。
Il faut même parfois ralentir le rythme pour tout entreposer.
- 有时您甚至必须慢来存储所有内容。
Avec la hausse des températures, l'un des réacteurs nucléaires a dû ralentir.
随着温的升高,其中一个核反应堆不得不慢。
Elle décrivit un cercle autour d'eux, le Souafle sous le bras, puis vint se placer en vol stationnaire devant son équipe.
胳膊底下夹着一只鬼飞球,飞着绕过他们,然后慢,停在半空中的队员们前面。
Les Hongrois qui commence à ralentir et perd du terrain sur les autres pays.
匈牙利队的逐渐慢,正在失去领先优势。
Et pour ne pas titiller la question de ralentir la cadence pour espérer terminer dans les temps.
不要把慢的问题拖下马,希望按时完成。
Par contre, une fois sur la terre ferme, ils ralentissent et finissent par mourir, non sans avoir eu des effets dévastateurs.
另一方面,一旦在干燥的陆地上,它们就会慢,最消散,但是会造成毁灭性的影响。
Faut-il imposer le port du casque? - Des banderoles pour signaler un risque et inciter à ralentir.
是否需要头盔?- 横幅表示风险并鼓励慢。
Résultat: pas assez de graines chez ce moutardier français, contraint de baisser sa cadence.
结果:这家法国芥末制造商没有足够的种子,被迫慢。
Les automobilistes, ralentis, doivent se frayer un chemin.
驾车者慢了, 必须让路。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释