有奖纠错
| 划词

C'est au moins la troisième mouture du même ouvrage.

同一本书, 这起码已换面的第三个版本了。

评价该例句:好评差评指正

N'essayons pas de réinventer la roue.

我们还不要换面吧。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, ils continuent de se réinventer en trouvant divers moyens de commettre des atrocités.

相反,它们却在换面,采用不同的手段继续实施暴行。

评价该例句:好评差评指正

Ressasser ces vieilles questions éculées est totalement futile.

换面地重复这些陈旧不堪的主题在做无用功。

评价该例句:好评差评指正

D'importants protagonistes du conflit armé se sont reconvertis depuis la signature des accords de paix.

和平协定签署以后,武装冲突当中的核心人物已换面

评价该例句:好评差评指正

Certains pays proposent simplement l'ajout de sièges nationaux permanents, sous une forme ou sous une autre.

一些国家建议以这样或那样换面的方式仅仅增加国家的常设席位。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les avoirs visés ont été cachés, déplacés ou mis au nom de tiers dans le monde.

不过,有关资产已在世界各地藏匿、转移或换面

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie a de nouveau essayé d'imposer une variante de cette demande lors d'une réunion de la Commission militaire de coordination.

在军事协调委员会的会议,埃塞俄亚再次企图把这项要求换面强加于人。

评价该例句:好评差评指正

Comme quelqu'un l'a dit en toute franchise : « la mondialisation est une nouvelle forme de ce que nous avions l'habitude d'appeler l'impérialisme capitaliste ».

正如有人直率地表示的:“全球化我们过去所说的资本帝国主义的换面。”

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs entités inscrites sur la Liste ont cessé de fonctionner ou se sont transformées en de nouveaux groupes qui ne figurent pas sur la Liste.

名单有几个实体已经停止活动 或换面成了新的、未列入名单的团体。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a également rencontré des difficultés de commandement et de contrôle, qui provenaient en partie de la réaffectation de forces originellement déployées dans le cadre de dispositifs régionaux.

此外,联塞部队又面临指挥和控制方面的困难,这一部分原因出于原来通过区域安排而部署的部队发生了“换面”的情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays en développement, les traditionnelles politiques sectorielles restaient importantes, en particulier au niveau commercial, mais elles pouvaient souvent se transformer en pratiques protectionnistes défensives au nom de la compétitivité.

在发展中国家,传统的部门政策仍很重要和普及,特别,但这些政策常常会以竞争的名义被换面,成为防御性的保护主义措施。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'expérience de la réaffectation des contingents a montré l'importance d'une coordination étroite entre l'ONU et les organisations régionales engagées dans les zones de crise, et ce, dès les premiers moments.

,部队“换面”经验表明联合国与在危机地区作战的区域组织之间 密切协调具有重要意义。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de cette évaluation, le programme a fait l'objet d'une refonte pour nombre de ses aspects, avec introduction de méthodes et de procédures nouvelles visant à rectifier les défauts signalés.

因此,通过采用新的方法和程序,以克服评价指出的弱点,该方案已在许多方面换面

评价该例句:好评差评指正

Les « représentants » de l'UNITA ont été extrêmement actifs dans les médias de certains pays, où ils ont profité de toutes les facilités offertes pour faire du prosélytisme en faveur de leur mouvement.

安盟的代表在某些国家的媒体中活动非常积极,他们利用可以利用的各种方便,换面从事有益于反叛运动的活动。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de mercenaires connus n'ont jamais été traduits en justice et les réseaux de mercenaires s'abritent derrière la tendance des gouvernements, soumis à la pression d'intérêts puissants, à fermer les yeux.

许多知名的雇佣军从未被绳之以法,而且在强势利益集团的压力下,雇佣军网络在政府偏爱下得到庇护从而换面

评价该例句:好评差评指正

Toute échappatoire ou toute manœuvre visant à présenter tendancieusement ces défis continuera à conduire la Conférence dans une situation encore plus inextricable, ce qu'il faudrait éviter à tout prix, dans l'intérêt de l'humanité.

躲避现实或换面地绕过这些挑战的动作将使裁军谈判会议陷入更深的泥潭,而为了人类的利益应不惜一切代价避免这一点。

评价该例句:好评差评指正

Selon des documents du Sénat des États-Unis, il est réapparu dans le cadre du dispositif du « Contragate » en touchant des salaires à la fois de la CIA et du Département d'État des États-Unis.

根据美国参议院的记录,他换面,成了“Contra门”事件的主角之一,从中央情报局和美国国务院领取双份薪水。

评价该例句:好评差评指正

La revue Mountain Research and Development a récemment modifié sa présentation pour offrir, en plus des résultats de la recherche, une couverture plus large des questions de développement et des manifestations actuelles liées à la montagne.

《山区研究与发展》学刊最近换面,除了研究内容以外,还扩大了对发展问题和当前山区事务的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Après une période difficile dans les affaires internationales, face à des dangers nouveaux et aux nouvelles manifestations de menaces déjà connues, beaucoup souhaitent voir apparaître un nouveau consensus sur lequel puisse se fonder une action collective.

国际事务经历了一段困难时期。 面对新的威胁和换面的旧威胁,多方都渴望达成新共识,据以采取集体行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


充满深情的话, 充满生气的, 充满睡意的, 充满危险的, 充满污泥的, 充满喜悦, 充满阳光, 充满淤泥, 充满淤泥的, 充满怨恨的心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les petites histoires

En tout cas, il suffit de chausser une paire de lunettes pour changer de tête.

,戴一副眼镜就足以改头换面了。

评价该例句:好评差评指正
Topito

La morale de tout ça, c’est que même Elsa et Mulan peuvent aller se rhabiller.

它的寓意是,即使是Elsa和木兰也可以改头换面

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’argot n’est autre chose qu’un vestiaire où la langue, ayant quelque mauvaise action à faire, se déguise.

黑话只不过是语言要干坏事时用来改头换面的化装室。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En outre, comme il cherche toujours à se dérober, sitôt qu’il se sent compris, il se transforme.

此外,它总是要遮遮掩掩,一旦感到自己已被识破,改头换面

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour Noël, la gamme Harry Potter a même eu le droit à un petit coup de jeune !

对于圣诞节,我们甚至可以使用哈利波特系列,来给我们的手机进行一点改头换面

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5合集

Le Parlement européen fait peau neuve aux élections 2014 qui ont eu lieu du 22 au 25 mai.

4. 欧洲议会将522至25举行的2014年选举中进行改头换面

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5合集

Le Parlement européen fait peau neuve aux élections 2014 qui ont eu lieu du 22 au 25 mai.

6. 欧洲议会 5 22 至 25 举行的 2014 年选举中改头换面

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

De plus, la ligne du RER B devait elle aussi faire peau neuve en remplaçant notamment les anciennes rames par des rames duplex.

此外,RER的B线还需要改头换面特别是需要用双工列车替换旧列车。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Faites, faites, monsieur Grandet, Charbonnier est Maire chez lui, dit sentencieusement le président en riant tout seul de son allusion que personne ne comprit.

“不招呼,不招呼!葛朗台先生。区区煤炭匠,家也好当市长。”所长引经据典的说完,独自笑开了,却没有人懂得他把成语改头换面,影射葛朗台当过市长。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, en s’apercevant dans la glace, elle s’étonna de son visage. Jamais elle n’avait eu les yeux si grands, si noirs, ni d’une telle profondeur. Quelque chose de subtil épandu sur sa personne la transfigurait.

但是一照镜子,她又惊又喜。她的眼睛从来没有这么大,这么黑,这么深。一种神妙的东西渗透了她的全身,使她改头换面了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


充气电抗, 充气度, 充气感受器, 充气固体, 充气救生艇, 充气轮胎, 充气轮胎式压路机, 充气模板, 充气尿道镜, 充气膀胱镜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接