有奖纠错
| 划词

De même, il faudra resserrer les politiques fiscales et monétaires générales.

与此同时,还需要财政和货币政策。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné les dimensions relativement réduites de l'Organisation, il importe que ses activités soient encore mieux centrées.

欧洲联盟认为,鉴于工发组织规模较小,它必须更加活动重点。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas possible de dire si cette tendance se poursuivra dans le climat actuel de resserrement des liquidités.

在目前资金流动气氛中,这个趋势会不会继续存在,并不明确。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux secteurs appartenant à cette industrie sont en effet eux-mêmes victimes des effets négatifs de la politique américaine.

旅游业发展是在艰难条件下发生,因为美国封锁了,旅游业涉及许多部门,它们无一不受此一政策影响。

评价该例句:好评差评指正

Les incidents de ce genre ont permis de constater une restriction générale de l'accès aux procédures d'asile dans l'ensemble de la région.

这种情况表明,在这一区域普遍了提供庇护程序。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, le contexte intérieur dans certains pays peut imposer un élargissement et un durcissement des examens des besoins économiques, en particulier en cas de conditions économiques défavorables.

同时,由于有些国家国内情况,可能需要放宽或经济需求测试使用,特别是鉴于普遍不利经济条件。

评价该例句:好评差评指正

Le ralentissement de la croissance des échanges mondiaux et le resserrement du crédit affecteront sans doute la croissance des pays en transition pendant les années qui viennent.

世界贸易增长放缓和信贷状况在未来几年内可能会影响转型经济增长。

评价该例句:好评差评指正

Une telle évolution inversera la tendance à la réduction des stocks qui a contribué ces dernières années à abaisser les coûts pour les entreprises des pays industrialisés.

这将会逆转近年来有助于工业化国家企业降低成本小库存量趋势。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les pressions inflationnistes dues à la hausse des cours du pétrole ont entraîné, sauf exceptions notables, un resserrement des politiques monétaires et un relèvement des taux d'intérêt.

高石油价格引起通货膨胀压力导致了本区域各地银根政策和利息率上升,虽然存在着少数显著例外状况。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de travail formé de juges a récemment proposé de fixer des critères plus stricts pour la commission de conseils de la défense afin d'en améliorer la qualité.

最近,法官工作组提出一项提议,要求分配律师标准,这是为提高出庭辩护律师质量采取另一步骤。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, les différentes économies ont su s'adapter, certaines amortissant ce renchérissement en maintenant les subventions aux produits pétroliers et d'autres resserrant préventivement leur politique monétaire pour calmer les pressions inflationnistes.

各经济上较好地对于上升石油和商价格作出了调,某些经济通过继续补贴石油产少了石油价格上升所带来影响,其他经济采取先发制人银根政策,削弱了通货膨胀预期。

评价该例句:好评差评指正

En Cisjordanie, les Palestiniens ont été soumis à un régime de bouclages plus strict que jamais et à la poursuite de la démolition de logements, de l'expansion des colonies et du conflit armé.

在西岸,巴勒斯坦人继续面临越来越关闭制度,生活在房屋被拆除、定居点在扩建和武装冲突之下。

评价该例句:好评差评指正

Selon des politologues, l'accusation lancée contre Cuba par l'administration Bush pourrait s'inscrire dans une stratégie de la Maison Blanche visant à justifier un durcissement de la politique d'isolement qu'elle mène à l'égard de Cuba.

同一条电讯还说,“政治分析家们指出,布什行政当局对古巴指控可能是白宫寻找借口对古巴实施孤立主义政策战略一部分。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques budgétaires sont également restées plus restrictives, ce qui a empêché l'amélioration indispensable des services sociaux dans certains pays à revenu élevé et dans tous les pays à revenu intermédiaire ou à faible revenu.

不得不实行银根货币政策来对付资本账户动荡;这经常会导致利率增加,从限制经济发展和就业增长。

评价该例句:好评差评指正

Elles continuent d'assiéger le petit bureau à l'intérieur du quartier général; elles continuent de tirer des coups de feu en direction du bureau et essaient par tous les moyens de resserrer leur étau autour de ce bureau.

他们继续围困总部内小办公室;他们继续向这个办公室开枪并以一切方式试图对它控制。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, le Gouvernement grenadin tient à exprimer ses préoccupations face aux nouvelles mesures imposées par les États-Unis d'Amérique en vue de durcir l'embargo économique, commercial et financier décrété contre cet État frère de la région des Caraïbes.

因此,格林纳达政府不得不对美利坚合众国所采取补充措施表示关切,这些措施目的是对加勒比这个姐妹国家实施、本来已经苛刻经济、商业和金融封锁。

评价该例句:好评差评指正

La hausse des taux d'intérêt à court terme en raison du resserrement de la politique monétaire, notamment aux États-Unis, entraîne l'augmentation du coût du service de la dette pour les pays dont l'endettement à court terme représente une part importante du total de la dette extérieure.

金融政策促使短期利率不断提高,在美国尤其如此,这意味着所有外债之中短期债务比例偏高国家还本付息费用增加。

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions imposées aux médias indépendants, notamment la suspension de la parution de trois journaux abkhazes indépendants pendant des périodes de diverses durées, et le resserrement du contrôle du Gouvernement de facto sur les médias électroniques et la presse écrite, ont entraîné de sérieuses violations de la liberté d'expression.

对独立媒限制,包括阿布哈兹三份独立报纸在长短不同时间里被停刊,以及事实上政府对电子和印刷媒控制,这些均严重侵犯言论自由。

评价该例句:好评差评指正

Les petits producteurs doivent faire face à une hausse des coûts liés au respect des réglementations publiques et des normes privées, conjuguée à un contrôle plus poussé de la chaîne d'approvisionnement par des organismes de normalisation privés et à l'augmentation de la proportion des contrats d'approvisionnement conclus avec un petit nombre de grands exportateurs, fabricants ou distributeurs.

小规模生产商因面临因遵守政府规章条例和私营标准以及私营部门标准确定者对供应链控制双重费用上涨,且朝着由少数大宗出口商、生产商或零售商签订供应合同方向发展。

评价该例句:好评差评指正

Répondant aux questions du Danemark, de la Finlande, de la France, de l'Italie et de la Suède sur sa politique concernant les droits de l'enfant, le représentant du Royaume-Uni a indiqué qu'aux yeux de son pays aucun enfant ne devait être soumis à la violence ou à des sévices, et il a observé que le droit avait été durci dans un certain nombre de domaines pour mieux protéger les enfants, notamment en matière pénale.

谈到丹麦、芬兰、法国、意大利和瑞典提出儿童权利政策问题,联合王国认为任何儿童都不应遭受暴力或虐待,指出本国了若干领域法律,以便对儿童提供更大保护,最为显著是在刑法领域。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , , , , , 澄碧, 澄澈, 澄出, 澄浆泥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20234

Un marché qui se tend d'abord parce que l'accès à la propriété se complique.

- 一个最初收紧市场,因为获得财产变得更加复杂。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Donc, il suffira de faire le mouvement du " i" et d'avancer petit à petit tes lèvres.

所以,只需要做出发“i”动作,然后逐渐收紧

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Des prix devenus inaccessibles pour certains clients, alors que les conditions d'emprunt se durcissent.

- 一些客户无法获得价格,借贷条件收紧情况下。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

C'est une manière assez légitime de la part des consommateurs d'essayer de faire face à un durcissement de la contrainte budgétaire.

对于消费者来说,这是一种应对预算限制收紧相当方式。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Et bien vous pourrez toujours vous serrer votre tapis.

好吧,你总是可以收紧地毯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236

Non, mais il peut m'arriver d'avoir bizarrement comme un resserrement.

- 不,但我可能会发生奇怪收紧

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Il s'agit de prolonger la réforme qui, depuis un an, durcit les conditions d'indemnisation.

这是对去一收紧补偿条件改革延伸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238

Cette enseigne a donc serré les prix sur certains articles.

因此,该品牌收紧了某些商品价格。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20188

Cela, à quelques heures d'un durcissement des conditions d'entrée dans ce pays.

这是收紧进入这个国家条件之前几个小时。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223

Au 6e jour de l'offensive russe, l'étau se resserre autour de Kiev.

俄罗斯进攻第6天,基辅周围绞索收紧

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202112

SB : En Afghanistan, le régime taliban durcit les lois à l'égard des femmes...

SB:阿富汗,塔利班政权正收紧针对妇女法律。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Colbert souhaiterait une colonie compacte, resserrée autour de Montréal, tandis que les intendants sur place souhaitent s'étendre vers l'ouest.

科尔伯特希望有一个密殖民地,蒙特利尔周围收紧,而当地事务长却想向西扩张。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

Avec ce durcissement des règles, les talibans veulent à nouveau attirer la lumière sur l'Afghanistan pour ensuite négocier.

随着规则收紧,塔利班再次希望为阿富汗带来光明,然后进行谈判。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20212

SB : Autre pays qui a décidé de durcir ses mesures, l'Australie, pourtant largement épargnée depuis des mois.

SB:另一个决定收紧措施国家,澳大利亚,几个来基本上没有采取这些措施。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Ces gouttes de glue ont un rôle très subtil qui est de servir de mécanisme d'autotension en enroulant localement le fil à l'intérieur de chaque goutte.

这些胶水滴有一个非常微妙作用,那就是丝线会缠绕于每个胶水滴上,这起到了收紧作用。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020

Pour celles et ceux qui vivent en ville, le confinement est un resserrement violent des limites physiques, concrètes aux quatre murs du logement.

对于那些生活城市中人来说,禁闭是对四面住房墙物理,混凝土限制暴力收紧

评价该例句:好评差评指正
DELF B2

Cette disposition durcit donc les conditions d'obtention de la nationalité, notamment en raison du nombre de demandes que les associations ne peuvent pas absorber.

因此, 该规定收紧了获得国籍条件,特别是因为协会无法接受申请数量。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

Il veut durcir les conditions d'accueil en France, imposer des quotas, et donne en exemple la politique du Danemark, qui applique les règles les plus sévères d'Europe.

他想收紧法国接待条件,实行配额, 并以丹麦政策为例,这是欧洲最严格规定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312

A.-S.Lapix: Autre annonce qui va dans le sens de la transition vers les voitures électriques: le durcissement des conditions pour avoir droit à une indemnité carburant.

- A.-S.Lapix:另一项公告朝着电动汽车方向发展:收紧获得燃油补贴条件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201712

AG : Le Conseil de sécurité de l'ONU doit se prononcer ce soir sur un projet de résolution américain durcissant les sanctions contre la Corée du Nord.

AG:联国安理会今晚将就美国收紧对朝鲜制裁决议草案进行投票。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


澄清液, 澄清油, 澄清状态, 澄沙, 澄莹, , , 橙钒钙石, 橙钒镁石, 橙汞矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接