有奖纠错
| 划词

Les organismes de secours se consacrent - à juste titre - à aider les vivants plutôt qu'à compter les morts.

济机构把资源正当地用于存活人而非用于计算死亡人数。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes effectuent les tâches d'appui qui leur sont assignées sous la direction des autorités responsables du secours civil.

在这种情况下向这些人委派助任务是在公民事务主管当局领导下

评价该例句:好评差评指正

Des investissements ont été réalisés pour améliorer encore les secours en cas d'incidents donnant lieu à des opérations de recherche et de sauvetage.

为进上步改善对搜寻和应,提供了资金。

评价该例句:好评差评指正

Des investissements avaient été réalisés pour améliorer encore la réponse en cas d'incidents donnant lieu à des opérations de recherche et de sauvetage.

为进一步改善对搜寻和应,提供了资金。

评价该例句:好评差评指正

La conclusion des enquêtes du Comité international de secours citée le plus souvent est que sont imputables à la guerre 2,5 millions de décès.

国际委员会调查中最常被人引用结论是,从战争始以来,同没有发生战争相比,死亡人数超过逾250万人。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez nommer les pays concernés et citer le nombre de cas de secours et de relèvement (s'il y a lieu) recensés à ce jour, ventilés par sexe et par tranche d'âge.

请列出有关国家以及按性别和年龄和康复案例现有数目。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite nous avons secouru ceux qui étaient ensevelis sous les décombres mais encore vivants et nous avons établi un pont aérien pour évacuer les communautés bloquées par des glissements de terrain.

然后我们仍然活着被埋在地下人们,并为受泥石流围困社区而建立了空运。

评价该例句:好评差评指正

L'Atelier a noté que certains états non parties à l'Accord sur le sauvetage avaient néanmoins fourni des informations au Secrétaire général des Nations Unies sur des objets découverts sur leur territoire.

讲习班注意到,一些国家尽管并不是《缔约国,但仍然向联合国秘书长提供有关在其领土发现空间物体信息。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement salvadorien a immédiatement déclenché les mécanismes institutionnels nécessaires pour la recherche, le sauvetage et l'évacuation des victimes du tremblement de terre et pour la remise en état des routes.

萨尔瓦多政府立即启动适当体制机制,寻求,和疏散地震受害者,并修复道路。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il s'agit de forces du pays lui-même ou de forces impartiales, comme on l'a vu dans les missions de secours des forces sud-africaines au Mozambique, leur compétence professionnelle peut s'avérer utile.

当有关部队是国家部队或不偏颇部队时——南非部队在莫桑比克执行任务显然就是这种情况——他们专业知识能够发挥有益作用。

评价该例句:好评差评指正

Selon des informations données par une organisation non gouvernementale, le Comité international de secours, la guerre aurait fait plus de 2 millions de morts, dont quelque 200 000 des suites d'actes de violence.

一个非政府组织-国际委员会报告指出,因战争死亡人数高达200万人,其中约有20万人死于暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Les Philippines ont indiqué que leur conseil interorganisations contre la traite des personnes se chargeait du secours aux victimes, de leur rétablissement et de leur rapatriement et qu'il favorisait leur réadaptation et leur réinsertion.

菲律宾报告说,其打击人口贩运机构间理事会处理对被害人、恢复和遣返工作,该理事会致力于被害人恢复和重返社会。

评价该例句:好评差评指正

L'Atelier a noté que les états pourraient souhaiter envisager d'élaborer un principe tendant à apporter une aide pour le sauvetage des astronautes dans l'espace extra-atmosphérique comme stipulé à l'article V du Traité sur l'espace extra-atmosphérique.

讲习班注意到,各国希望考虑拟订在《外层空间条约》第五条所规外层空间向宇宙航行员提供原则。

评价该例句:好评差评指正

La navigation et le repérage dans le temps par satellite sont devenus la règle pour des activités qui vont des opérations de sauvetage urgentes à la réalisation de paiements automatiques de nos achats de carburant.

空间导航和正时已经成为从争分夺秒紧急到汽油采购自动偿付一类活动常规。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, le Gouvernement a pris plusieurs mesures institutionnelles en vue de la création de nouvelles structures chargées de coordonner toutes les activités liées au déminage, notamment d'un comité de déminage et de l'aide humanitaire.

政府为此采取了一系列组织措施,在安哥拉建立了包括排雷和人道主义委员会在内调排雷行动新机构。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulterait un retour à la stabilité, si nécessaire le long de frontières où règne une situation instable, ce qui faciliterait les efforts d'assistance en faveur des nombreux réfugiés qui s'y trouvent immobilisés et, lorsque c'est possible, leur rapatriement.

这将使动荡不安边境地区恢复亟需,从而有助于困在这些地区许多难民,可能时将他们遣返。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, veuillez indiquer si, en qualité de pays de provenance, le Myanmar a conclu avec les pays de transit et de destination concernés des ententes bilatérales prévoyant des moyens de secours et de relèvement pour les victimes de la traite.

在这方面,请说明作为输送国政府是否与有关过境国和目国签订了关于人口贩运受害者和康复双边

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD a créé des centres d'aide judiciaire dans les trois États du Darfour, et le programme de sensibilisation à l'importance de l'état de droit qu'il mène avec le Comité international de secours a déjà touché plus de 5 000 juristes et policiers.

在达尔富尔,发计划署在三个州都建立了法律援助中心,而发计划署/国际委员会法治宣传方案已经向5 000多名法律工作和执法人员进行了宣传。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela doit faciliter la création d'un réseau mondial d'alerte rapide en cas d'urgences majeures afin d'assurer la coordination entre les organisations nationales de secours et d'adapter les mécanismes permettant un usage effectif du potentiel national disponible dans les opérations internationales de secours.

所有这些应能促进建立一个在出现重大紧急局势时发出紧急警报全球网络,以确保国家机构之间调,并调整有关机制以便在国际行动中有效地利用现有国家潜力。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'aide du FNUAP et du Comité international de secours, il s'efforce aussi de rationnaliser la collecte de données par les ONG qui viennent en aide aux victimes de violences sexuelles, et de renforcer l'utilisation de ces données aux fins de la programmation.

在人口基金和国际委员会支助下,难民署还致力于简化非政府组织向幸存者提供服务数据收集工作,以及更多地把此类数据运用于方案拟订目

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pansu, pant-, pantacourt, pantagruélique, pantalgie, pantalon, pantalonnade, pante, pantelant, pantélégraphe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il n’était que temps d’aller au secours des baleines.

现在正好是去这些长须鲸时候了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton tressaillit, et milady sentit qu’elle était perdue si elle ne venait au secours du puritain décontenancé.

费尔顿颤栗起来,米拉迪感到,倘若她不出面失态清教徒,她就完蛋了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je suis prêt à vous satisfaire, répondit Harry Grant, mais vous savez que, pour multiplier les chances de salut, j’avais renfermé dans la bouteille trois documents écrits en trois langues. Lequel désirez-vous connaître ?

“我马上来满足各位要求,”格兰特船长回答,“但是你们知道,为了增加求机会,我在瓶子里装了3个文件,是用3种文字写成。诸位要知道哪一个文件呢?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il fallut renoncer à l’espoir de sauver le Duncan. Cinq jours s’étaient écoulés depuis le départ de Ben Joyce. Le yacht devait être en ce moment à la côte et aux mains des convicts !

现在,邓肯号希望只好放弃了。邓肯号只好听天由命吧。彭觉斯走了已经5天了,游船大概已开到了东海岸,许已落到匪徒手中。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Voilà ce que se demandait Cyrus Smith ! Voilà ce qu’il répétait souvent au reporter, et il leur semblait aussi que cette intervention si étrange, mais si efficace, qui les avait tant servis jusqu’alors, leur faisait maintenant défaut.

通讯记者常常这样反复地思索;他还感到,一向给他们很大帮助神奇而有效,现在对他们不灵了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


panthénol, panthéon, panthera, panthère, Pantholops, pantière, pantin, panto-, pantoate, Pantocain,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接