Nous nous félicitons des pourparlers préparatoires qui se déroulent actuellement en vue de faciliter l'ouverture des négociations.
我们欢迎目前正在进行会谈,目
在于便利开启谈判。
À cet égard, nous notons que si certaines des décisions envisagées ont un caractère essentiellement exploratoire et exigeront un examen plus approfondi à un stade ultérieur, plusieurs d'entre elles auront un effet immédiat dès leur approbation.
在这方面,我们注意到,有些行动是,需要进一步研究,然后才在晚些时候进行审议,但若干行动如果得到核准,将立即产生影响。
L'année sur laquelle porte le présent rapport, qui a été sa première année de travail complète, a manifestement été pour le Groupe une année exploratoire, pendant laquelle il a posé les fondations de relations plus étroites avec la population afghane.
今年是民事股开展工作第一个整年,这一年
工作显然是
,但为更深入了
阿富汗人民打下了基础。
La mission DEMETER est de nature exploratoire et vise en premier lieu à détecter des signaux électromagnétiques associés aux séismes mais aussi à déterminer précisément leurs conditions d'observation, leurs caractéristiques, comme le spectre en fréquence, et les conditions de propagation.
测地震区发出
电磁放射物
任务实际上是
,主要目
是
测与地震活动有关
电磁信号,
及精确地确定观测这些信号及其特征
条件(如频谱和传播条件)。
Dans ce nouveau type d'intervention dévolu au Conseil, nous pensons que le Groupe de travail spécial, en raison de son caractère informel et de son mode flexible de fonctionnement, peut favoriser l'innovation et l'adaptabilité aux situations inédites, ou expérimenter des mesures exploratoires.
我们认为,特设工作小组由于其非正式和灵活
运作,可有助于为不寻常
局势带来创新和适应
,或在安理会进行
新型介入中带来具
措施
试
。
Nous attendons avec intérêt les conclusions des auditions ainsi que celles du groupe d'experts créé par cette résolution, qui, nous l'espérons, feront la lumière sur les liens existant entre le commerce de diamants et la fourniture d'armes aux groupes rebelles en Sierra Leone.
我们期待着听证
结论和该决议设立
专家小组
调查结果,我们希望它将揭示出钻石贸易和向塞拉利昂叛军团体提供武器之间
联系。
L'écrasante majorité des États Membres, ici, à l'Assemblée générale ainsi qu'à la Conférence du désarmement, a donc appelé à un travail multilatéral, peut-être exploratoire au début, pour traiter cette question complexe afin de prévenir la militarisation de cette toute nouvelle frontière de l'humanité.
那将会是代价很高和不必要事。 因此,绝大多数
会员国在这里
大会
及在裁军谈判会议上要求作出多边努力,或许在开始时是
努力,来处理这一复杂问题,
便防止使人类这一最新
边疆武器化。
Durant les réunions exploratoires qui ont lieu à New York, l'équipe cambodgienne déclara qu'à une exception près (indiquée ci-après), elle rejetait fermement mes propositions énoncées aux points b) et c) du paragraphe qui précède en ce qui concerne la structure et l'organisation des Chambres extraordinaires.
在纽约举行会议期间,柬埔寨小组指出,除了一点之外(见下文),它坚决拒绝上一段(b)、(c)分段所列、我关于特别法庭
组成和结构
提议。
Les discussions amples et approfondies sur cette question au sein de la Conférence du désarmement offrent la base nécessaire pour renforcer le régime du TNP au moyen d'un instrument international juridiquement contraignant garantissant les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires.
裁军谈判会议就这一问题进行了大量讨论,通过具有国际法律约束力
文书,为加强《不扩散条约》机制奠定了必要
基础,确保不对无核武器国家使用或威胁使用核武器。
Il aurait été irréaliste d'attendre des progrès décisifs sur les questions de fond, ce qui n'était d'ailleurs pas l'objectif premier des pourparlers, mais le fait que ce dialogue exploratoire ait eu lieu dans un esprit constructif, marqué par la modération et le respect, était néanmoins un signe encourageant.
尽管在实质问题上期望重大突破是不切实际
,也不是会谈
主要目
,这种
对话在自制和彼此尊重
有利气氛中进行是令人鼓舞
。
Mme Lute (Sous-Secrétaire générale chargée du Bureau d'appui à la consolidation de la paix) explique qu'il n'existe pas de feuille de route claire applicable à la situation en Sierra Leone et que le chemin de la consolidation de la paix passe toujours par l'expérimentation et la prise de risque.
Lute女士(主管建设和平支助事务助理秘书长)说,塞拉利昂进程没有明确路线图,而且建设和平道路一直是
,风险重重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。