Le ministre des Finances a précisé qu'il n'était pas question de dévaluer.
财政部长明确指货币不会贬值。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指,避税窟被认为不起作用或作用不大。
Elle a fait valoir que sa charge de travail avait augmenté.
她强调指她工作负荷已经增大了。
Il remarqua que Pierre n'avait pas dit un mot.
他指, 皮埃尔什么话都没有说。
On signale d'importantes concentrations de réfugiés dans la région.
有消息指难民在该地区大量地积聚。
Selon un communiqué, l'arrêté prendra effet lundi.
据一份新闻稿指,命令将于周一生效。
Je lui ai représenté les suites de son action.
我已他指他行动后果。
L'estimation de l'AIE "pourrait être utilisée comme une référence mais n'est pas très crédible".
中国发言人指,国际能源组织估计“可以用作参考,但并不是很可靠。”
Qui vous a indiqué cette université ?
谁给你指这所大学?
Expliquer votre situation professionnelle.precisez qui vous harcele et de quelle maniere.
说明您工作情况,指是谁,如何骚扰您。
Et comme le rappelle Hansen, ces températures en “moyenne glissante” n’ont jamais cessé de grimper.
正如Hansen所指,这些基本平滑曲线从未停止过攀升。
Signalons que, dans ses cours postérieurs, Althusser renoncera en partie à cette interprétation.
我们要指,在后面课程里,阿尔都塞部分地放弃了这一阐释。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指世界荒谬。
Il déplore que les armes l'emportent maintenant sur la raison.
他指,军队现在正在为此寻找理由。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指,事实上,肉馅都是以猪肉为主。
Eh bien, je le désignerai ce soir en vous disant que c’est la mort.
很好, 今晚,在此,我就把它指来,跟你们说吧,这就是死亡。
Il n'a pu désigner celui qui l'avait sauvé.
他无法指是谁救了他。
Vous touchez du doigt le point essentiel.
您把要点给指来了。
Vous avez mis le doigt sur la difficulté.
您指困难所在了。
Indiquez la rubrique correspondant à chacune de ces informations.
请指每条新闻自那个栏目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une grande victoire féministe que nous célébrons en ce jour, note la presse.
媒体指出,这是们今天庆祝的,伟大女权主义胜利。
Il faut noter que la bise peut être perçue différemment dans d'autres cultures.
应该指出的是,在其他文化中,贴面礼可能会有不同的看法。
Il faut savoir qu'à l'origine, Emmanuel Macron était membre du Parti Socialiste.
应该指出的是,马克龙原来是法国社会党的成员。
Voilà, ça c'étaient les 5 erreurs que je voulais vous montrer.
好了,以上就是大家指出的五大错误。
Les pommes, les poivrons ou encore les pêches figurent parmi les aliments les plus pollués.
苹果,甜椒,还有桃子被指出在食品中,是污染最严重的。
Ces règles fixent, par exemple, l’âge minimum et une durée de travail adaptée.
这些规定明确指出,比如,工作最低年龄合适的工作时长。
Elle précise qu'elle renforce les tests et les efforts de vaccination.
她明确指出正在加强检测疫苗接种工作。
Je m'excuse. Permettez-moi de vous dire que ce genre de problème est rarissime chez nous.
您道歉。请允许指出一点,们的车很少出现这种情况。
On peut préciser que parfois certains traits physiques peuvent aussi créer la surprise.
需要指出的是,有时候某些身体特征也会带来意外的惊喜。
D'ailleurs, Laurie Santos indique elle-même qu'il faut aller plus loin pour confirmer ces résultats.
此外,Laurie Santos本人指出:还需进一步确认这些结果。
Donc, on utilise la préposition « à » pour indiquer un prix.
所以,们用介词à来指出价格。
Excusez-moi, mais... vous avez été ministre et vous constatez paradoxalement l'échec de votre politique !
不好意思,可是… … 你是曾经的部长,而你却指出了你自己政策的失败,这不是自相矛盾嘛!
Les rédacteurs signalent cependant des difficultés liées à l'application de la loi sur le terrain.
编纂者指出,这项措施的实施还存在一些问题。
Ces lettres désignent les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres.
这些字母指出女同,男同,双性恋跨性别者。
Inutile de préciser que je suis absolument contre.
没有必要明确指出是完全反对的。
Voulez-vous nous indiquer la date précisée de cette opération ?
您可以为们指出手术的确切日期吗?
M. Verdurin fit remarquer que pourtant Swann n’avait pas apprécié la tante du pianiste.
维尔迪兰先生却指出斯万对钢琴家的姑妈并不欣赏。
En vain M. de Rênal lui représentait qu’il y aurait imprudence.
德·莱纳先生他指出这样做是不慎重的,然而没有用。
Mais je voulais le signaler, parce que je trouve ça vraiment très intéressant.
但指出这一点,因为觉得很有趣。
Ils se firent alors indiquer l'endroit exact du baobab et se mirent immédiatement en route.
于是它们明确指出了猴面包树具体位置且马上上路。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释