有奖纠错
| 划词

À Copenhague, nous nous sommes penchés sur les problèmes d'un monde en lutte et pauvre.

在哥本哈根,我们了解到一个为计而挣扎贫穷世界。

评价该例句:好评差评指正

Il était environ 18 heures.J'étais transporté par la musique qui résonnait dans mes oreilles, m'extirpant de ces transports trop souvent bondés.

18点左右,伴随着火车启鸣声我上了车,通常到站时,我还要脱身而出这赛跟罐头满似的车箱。

评价该例句:好评差评指正

Le premier de ces signaux réside dans les tentatives, parfois désespérées, que les leaders palestiniens engagent pour former un Gouvernement d'union nationale qui permette de débloquer la situation.

这些信号首先包括巴勒斯坦领导人为建立民族团结政府而作出有时甚至是努力,这并将能够让局势得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est beaucoup plus fort que l’humaine,le monde est le role principal dans l’histoire,on courit de toutes ses forces apres de lui en distance de dixaines millions kilo-metres.

世界比人类要强大多,世界是故事主人公,我在后面十万八千里地方赶。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, il y a un exode toujours plus grand des populations vers les villes; en même temps, la dégradation de l'environnement demeure inévitable dans la lutte pour la survie.

在这些情况下,更多人流城市,而同时环境退化在情况下成了不可避免

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a de place que pour une seule culture - la culture du succès et du bien-être, faisant l'objet d'une promotion vigoureuse par le système du marché dans le monde entier

“现有只能容纳一种文化—— 资本主义在全世界鼓吹成功和福利文化。”

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde qui se débat avec la production alimentaire, il est simplement inacceptable que de grandes quantités de poisson soient gaspillées car elles sont simplement rejetées à la mer - jetées par-dessus bord.

在一个进行粮食世界,完全不能接受是,大量鱼被白白浪费掉,因为它们被丢弃,扔出船外。

评价该例句:好评差评指正

Au Bhoutan comme dans d'autres pays, la consommation d'alcool est liée à la violence familiale et aux problèmes financiers et complique encore la tâche des femmes qui s'efforcent de remédier aux difficultés de leur famille.

在不丹,同别的国家一样,白酒消费往往同家庭暴力和经济拮据有联系,从而更加重了妇女养家糊口负担。

评价该例句:好评差评指正

Dans nombre de pays qui comptent parmi les moins avancés, une fonction du gouvernement qui a été négligée et qui a périclité en période de restrictions budgétaires a été la collecte de données sociales et économiques fiables, établies pour l'ensemble du pays et ventilées selon le sexe, la région ou d'autres sous-groupes de la population.

在公共部门缩减开支时代,许多最不发达国家里因受到忽视而逐渐衰退一项政府职能是,收集足够、及时和可靠经济数据和社会数据,既有国家一级数据,又有按区域、性别或其他人口次群体分列数据。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas, me semble-t-il, d'une course effrénée pour obtenir le feu de Dieu du veto, mais de contribuer, à la limite, à ce que celui-ci n'ait plus lieu d'être, déplaçant les contradictions et les rapports de force sur un autre terrain : celui du dialogue, de l'intérêt de tous face aux menaces extrêmes de notre temps.

我们认为,这并不是争夺某种超强否决权,而是我们有权作出贡献,使否决权变得无关紧要,从而把挑战和实力平衡转移到另一个领域:即对话领域,以及所有人在我们时代巨大危险面前利益。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins de cette assurance, l'accident du travail s'entend de toute lésion corporelle ou de tout trouble fonctionnel dont souffre le travailleur, que ce soit dans l'exécution, à l'occasion ou à la suite du travail, et qui résulte d'une action brutale ou violente d'origine extérieure ou de l'effort réalisé, que le travailleur soit employé dans le secteur public ou privé.

为本项保险目的,职业事故是指无论在公共或私人部门就业工人在工作当中,或在工作场地,或因其从事了该项工作而遭受由于外部原因或工作带来突发或猛烈效果所致身体损伤或功能性紊乱。

评价该例句:好评差评指正

L'opinion publique mondiale a également pris conscience du zèle déployé par les politiciens d'une certaine superpuissance pour faire obstacle à l'adoption d'un projet de résolution qui aurait permis d'instaurer un cessez-le-feu plus rapide dans l'agression du Liban par Israël, de même qu'elle sait pertinemment qu'avant cela, la Mission permanente de l'État en question a exercé son droit de veto contre un projet de résolution qui condamnait l'agression israélienne contre la bande de Gaza.

世界公众舆论还认识到,一个超级大国政客努力,阻挠通过一项在以色列对黎巴嫩侵略中早日实现停火决议草案,并认识到一个事实:在那之前,该国常驻代表团对一份谴责以色列侵略加沙地带决议草案行使了否决权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拆除一堵墙, 拆除翼布, 拆除引信保险帽, 拆除者, 拆除肢体上的石膏绷带, 拆穿, 拆穿谎言, 拆穿骗局, 拆船, 拆掉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴巴爸爸 Barbapapa

Est-ce que je suis venu au monde pour ça?

难道我就是为了这样才这么拼命来到这世上吗?

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

S'il y en a un qui est également bien décidé à se battre, c'est David.

另一个拼命奋战人是大卫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Immobiles, terrifiés, ils contemplaient l'elfe qui se débattait en tous sens.

扫视了一下被吓木鸡人们,他们正盯拼命扑腾小精灵。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Voyons, allez-vous-en ! Soyez raisonnable… J’ai les sangs tournés, ma parole ! On n’a jamais vu une tuerie pareille.

“嗳哟!快走吧!你就省些事吧… … 我都要背过气去了。说实话!哪有这般拼命呀!”

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Ouvrez grand votre bouche et mordez la queue du serpent aussi fort que possible.

张大嘴,拼命地咬住蛇尾巴。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il s'efforça de contrôler l'expression de son visage pour n'avoir pas l'air trop content de lui.

拼命调整自己面部表情,不要显出太样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il entendit ensuite un bris de verre, des pas précipités, un grognement… et le silence revint.

随后传来玻璃碎裂声音,拖脚步拼命走动声音,还有一声呻吟… … 是一阵平静。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La respiration haletante, il se releva et courut à toutes jambes dans la direction opposée.

哈利喘气爬起来,朝相反方向拼命奔路。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Madame Brochant, pendant 2 heures, j'ai vu votre mari essayait désespérément de retrouver votre trace.

博尚夫人 这两个小时 我看丈夫 拼命地寻找你踪迹。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une forme immense, verte et brillante, jaillit alors de l'obscurité, s'envola au-dessus des arbres, et monta vers le ciel.

哈利目光拼命想穿透那一片黑暗中,冒出一个巨大绿色闪闪东西。它一下子跃上树梢,飞到了空中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le sentiment contre lequel il luttait depuis qu'il était revenu avec le corps de Cedric menaçait de le submerger.

这时,他离开迷宫后一直拼命压抑、拼命克制情感,一下子全部袭上心头,使他不能自己。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年12月合集

Puis elles repartent vers d'autres hôpitaux, dans leur quête désespérée de leurs proches.

然后他们前往其他医院, 拼命寻找他们亲人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

A l'extérieur, sa femme cherche désespérément leur chien.

- 在外面,他妻子正在拼命寻找他们狗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il fit entrer Harry et Ron en s'efforçant de retenir par son collier un énorme molosse noir.

海格把他们俩让了进去,一边拼命抓住一只庞大黑色猎犬项圈。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry se cacha derrière un buisson tout au bord de l'eau, scrutant l'obscurité à travers les feuilles.

就在水边有一丛灌木。哈利躲在灌木后面,通过树叶之间空隙拼命张望。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais avant de s'évanouir il a rassemblé toutes ses forces pour vous appeler et vous défier en vous appelant.

“不过,在昏过去之前,他使出吃奶力气拼命喊您,一边喊一边向您挑衅。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Devant l'école primaire, ces parents tentent désespérément de savoir si, oui ou non, leur enfant est toujours en vie.

在小学门前, 这些家长拼命打听自己孩子是否还活

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils étaient tous paniqués devant Rogue qui les surveillait de près pendant qu'ils essayaient de fabriquer une potion d'Amnésie.

考魔药学时,他们拼命回忆遗忘药水调配程序。斯内普站在背后密切注视,他们脖子后面都能感觉到他呼吸,这使他们心里非常紧张。

评价该例句:好评差评指正
大学法语三年级Dictée听写训练

Mais je ne voyais que ses paupières désespérément fermées et qu’il essayait d’ouvrir, la tête penchée en avant.

但我只能看到他眼睑拼命地闭上, 他试图打开, 他头向前弯曲。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et figurez-vous que la France fait un blocage féroce appuyé par des lobbies industriels pour que ce règlement soit coulé.

而实际上,法国在强大工业游说团体支持下,正在拼命阻挠这一法规通过。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拆散(锚链的)链环, 拆散(针织品的)线圈, 拆散(针织物的)线圈, 拆散(织物), 拆散(织物的), 拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接