有奖纠错
| 划词

Ils souffraient du traumatisme affectif découlant de la séparation d'avec leurs parents ou leur famille.

由于与父母或家庭分离,他们遭受伤害。

评价该例句:好评差评指正

Nombreuses sont les femmes qui ont aussi besoin d'un soutien émotionnel et psychologique.

许多妇女也需和心理支持。

评价该例句:好评差评指正

Longtemps séparés de leur famille, ils éprouvent des sentiments de solitude et de dépression et ont, parfois, des réactions psychosomatiques.

长期与家人分离导致孤独、抑郁症、有时甚至出现身心失调反应。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, c'est une inégalité émotionnelle qui rend une partie plus faible ou plus forte que l'autre.

在大多数况下,只是不平等使一方比另一方变得更强或更弱。

评价该例句:好评差评指正

Ce musée visait à déranger les gens dans leur confort et à les toucher sur les plans affectif et cognitif.

博物馆是让人们走出安乐环境,促进他们在和认识变化。

评价该例句:好评差评指正

Il dit que sa fille Jamila souffre de «plusieurs troubles physiques et émotionnels» et a avec son père un lien affectif très fort.

据称,他女儿,Jamila患有“若干生理和不稳定症状”,与他相为命。

评价该例句:好评差评指正

Tout orphelin a besoin du soutien de sa communauté, non seulement de soutien affectif, mais aussi de services de santé et d'éducation.

所有孤儿都需支持。 他们不仅需支持,而且也求唾手可得保健服务和教育。

评价该例句:好评差评指正

Certes, la séparation ne se ferait pas sans difficultés du point de vue affectif, mais il n'y avait aucun risque de dommages physiques sérieux.

虽然,在家庭分离况下会产生某些压抑,但不致造成严重生理损害。

评价该例句:好评差评指正

Il a observé en effet que la crise actuelle dans le processus de paix n'est pas exclusivement d'ordre territorial, mais aussi d'ordre psychologique.

事实,他认为,当前和平进程中危机并不完全是领土危机,也是危机。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, il est «difficile d'imaginer» que Vanessa reste seule en Australie et cela serait «catastrophique du point de vue émotionnel et psychologique».

她认为,Vanessa留在澳大利亚是“难以想象”,将是一场“和心理灾难”。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le mot « génocide » est souvent employé dans un sens large, évoquant les réactions émotives et politiques à prendre en compte.

此外,“灭绝种族”一词往往采取一种广义用法,引起和政治反应,需将其考虑在内。

评价该例句:好评差评指正

Son principal objectif est de sauvegarder chez ces individus l'estime de soi aussi bien sur les plans humain et professionnel qu'intellectuel et émotionnel.

方案目标是从理智和树立人自尊和职业自尊。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement, en Afrique, la famille élargie et la communauté tout entière étaient chargées d'aider les orphelins sur les plans social, économique, psychologique et affectif.

在非洲,传统通常由大家庭和负责为孤儿提供交、经济、心理以及帮助。

评价该例句:好评差评指正

Dans leur souci d'assurer leur stabilité affective et financière, les femmes tendent à nouer des relations et à avoir des enfants avec plusieurs hommes différents.

妇女为了谋求和经济稳定,往往同数名男子发生关系并生育孩子。

评价该例句:好评差评指正

L'existence d'une large frange métissée de la population atteste néanmoins de la réalité de profondes interactions et de mélanges entre communautés dans les relations humaines et affectives.

但是,人口之中有很大一部分血统混杂,证明彼此有密切互动,各个通过人际和关系融合起来。

评价该例句:好评差评指正

Même si ces filles peuvent retourner plus tard dans leur famille, leur situation est extrêmement difficile du point de vue émotionnel car elles ont perdu leur enfance.

即使她以后能回到自己家,还是有很大空虚,因为已失去了自己童年。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, leur situation sociale s'est dégradée et ils sont nombreux à être soumis à des violences physiques, mentales et affectives qui les marquent à jamais.

因此,儿童会地位一落千丈,许多儿童在心理、肉体蒙受暴力摧残,给他们打下了永久烙印。

评价该例句:好评差评指正

De même, cela lui apporte un cadre émotionnel qui est fondamental dans les cas où les enfants ont subi des sévices ou ont été séparés de leurs parents.

这也给他们一种支持,这种支持对受过虐待或与父母分散儿童非常重

评价该例句:好评差评指正

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

她们在流血并带着身体和创痛,好象这还不够,她们还挣扎着收回自己财产、遗产和土地。

评价该例句:好评差评指正

La traduction en justice de ces deux individus devant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie permettrait à un grand nombre de victimes qui ont terriblement souffert de trouver un apaisement moral.

在前南斯拉夫问题国际刑事法庭审判这两个人将能帮助曾经遭受可怕痛苦很多受害者得到安慰。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


椽笔, 椽式结构, 椽子, , , 舛错, 舛讹, 舛误, , 喘不过气来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je crois qu’elle a des projets sur votre cœur, ajoutait-elle.

她对您有感情打算,”她补充说。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Mais, mon chéri, je crois que tu ne suis pas assez l'évolution sentimentale de ta fille.

但是,亲爱没太能跟女儿感情变化。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Je crois que, il y a bien sûr beaucoup de travail à faire, parce que le racisme devient émotionnel.

,当然有很多工作要做,因种族主义变成了感情

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il se faisait en lui une révélation sentimentale entièrement distincte de l’affirmation légale, son unique mesure jusqu’alors.

他发现了一种感情,和法律是非截然不同,而这法律过去一直是他唯一尺度。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On a tous tendance à les garder au cas où, si le nouveau téléphone tombait en panne ou parce qu'ils ont acquis une valeur sentimentale.

倾向于保留它,以防新手机坏了,或者因保有感情价值。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Quand vous l’intégrez, ça devient émotionnel, c’est-à-dire que vous avez des préjugés, des réticences vis-à-vis d’autres personnes et vous ne le savez même pas.

去融入时候,这就变成了感情,也就是说有偏见,有对其他人面对面沉默,甚至不知道。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

L’émotion qu’il ressentit à l’idée de ce soupçon jeté sur sa mère, fut si violente qu’il s’arrêta et qu’il chercha de l’œil un endroit pour s’asseoir.

母亲加以这种怀疑想法,使他感情感受这样强烈,以致他停下来,看看四周,想找一个地方坐下。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Adèle : Attention, ça se casse… C'est en verre. Ça ne sert à rien, mais je l'aime bien ! C'est un bibelot à valeur sentimentale, c'est Étienne qui me la offert.

小心,会打碎......这是玻璃。什么用也没有,但是很喜欢!就是个感情小摆设,艾迪安送

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais les hommes avaient aussi leurs chagrins, et la conversation s’engagea par quelques réflexions philosophiques. Emma s’étendit beaucoup sur la misère des affections terrestres et l’éternel isolement où le cœur reste enseveli.

但是男人也有男人苦恼;于是谈话就带了一点哲学意味。艾玛大谈世界感情造成痛苦,天长地久与世隔绝,心就像活埋了一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


串联接法, 串联绕组, 串联谐振, 串联延时器, 串列式, 串列式汽缸, 串铃, 串门, 串模, 串磨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接