有奖纠错
| 划词

Il est beaucoup plus stupide de réaliser un investissement qu'on ne comprend pas pleinement.

在不完全了解情况下进行投资更加愚蠢

评价该例句:好评差评指正

Bouche fait mal, est l'espèce la plus stupide de comportement.

用嘴伤害人,愚蠢

评价该例句:好评差评指正

Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.

他们不希望看着些化乌有,不论由于外国敌视还由于当局愚蠢

评价该例句:好评差评指正

Ces actes de terrorisme inhumains et insensés doivent être condamnés dans les termes les plus vifs par la communauté internationale.

野蛮而又愚蠢恐怖应当受到国际社会最强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正

Comme dit le proverbe, en mêlant la culture d'un peuple à celle d'un autre, la stupidité de la guerre sera évitée.

常言道,将一个民族文化传播给其他民族,就可以避免发动战争愚蠢

评价该例句:好评差评指正

Ce qui a été sans doute à l'origine de frustrations politiques, idéologiques, identitaires, culturelles et économiques - source probable de violence et d'actes inconscients.

无疑会导致政治、思想、特性、文化和经济上挫折感,或许暴力和愚蠢可能源泉。

评价该例句:好评差评指正

J'espère bien toutefois avoir mal compris le représentant des États-Unis lorsqu'il a dit que la Charte ne protège pas de la folie des États.

然而,我确实希望,听美利坚合众国代表说《宪章》不保护各国愚蠢我误解了他意思。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de semaine où je ne pense à la façon stupide dont nous nous sommes quittées, la dernière fois que nous nous sommes vues.

自我们最后一次见面后,我没有一个星期不在思考我们相互分手愚蠢

评价该例句:好评差评指正

La référence faite à la folie était très claire et ne portait pas sur l'intention d'envoyer une aide humanitaire, ce à quoi mon gouvernement prend part.

愚蠢很清楚,而且它不发送人道主义援助打算,因我国政府参与了人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution à l'examen représente, de par sa valeur symbolique, un message important de la part de la communauté internationale selon lequel le recours à la force est une absurdité qu'elle rejette.

审议中决议草案具有象征意义,国际社会发出反对使用武力愚蠢重要信息。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'adoption d'une telle convention ne puisse constituer une garantie absolue contre la folie de certains, il est vital que la communauté internationale indique sans ambiguïté qu'en matière de clonage les comportements contraires à l'éthique ne seront pas acceptés.

虽然通过样一项公约不会绝对排除一些人愚蠢,但国际社会必须传达清晰信息,即在克隆领域不道德不可接受

评价该例句:好评差评指正

J'ai en effet la conviction que si séparément, en dépit de quelques imperfections, elles arrivent à limiter les dégâts de la folie humaine, ensemble et travaillant de concert, elles obtiendraient des bien meilleurs résultats, en vue d'un monde plus sûr et plus humain.

的确,我相信,如果些解决方案——它们虽然不尽完善——能够各自单独发挥作用,遏制人类愚蠢造成破坏,那么它们经过协调配合,一道发挥作用,能够促成在建立一个更安全、更人道世界方面取得更好结果。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, en septembre, à New York, tout comme à Washington, ce dialogue et cette compréhension entre les peuples ont été refusés : violence insensée découlant d'un attentat odieux et perfide contre les États-Unis d'Amérique, contre la paix et tous les peuples épris de paix et de liberté.

在纽约以及在华盛顿,9月份发生了拒绝各民族间对话和谅解事件:可恶和背信弃义对美利坚合众国和所有热爱和平与自由人民袭击导致愚蠢暴力

评价该例句:好评差评指正

La référence faite à la folie était liée à l'observation que j'avais faite au début, à savoir que si l'intention est de fournir une aide humanitaire, ce à quoi nous sommes favorables, il est difficile d'imaginer une meilleure façon de faire échouer cet effort que celle adoptée lors de cet incident.

愚蠢涉及我发言开始提出一点,即,如果目的了提供人道主义援助,我们支持;但很难想像,有任何刻意要在努力中失败办法,比在此事件中采取办法更高明。

评价该例句:好评差评指正

Je prierais instamment ces pays amis qui vont quitter le Conseil à la fin de cette année, de continuer, au travers des autres instances des Nations Unies et autres forums, leur plaidoyer pour la promotion de la paix et de la sécurité internationales de par le monde, et plus particulièrement en faveur des pays et des peuples de la région des Grands Lacs, atteints par la folie meurtrière de certains États.

我谨真诚地请年底将离开安理会友好国家通过联合国其他机构和其他论坛继续努力促进和平与国际安全,不仅在全世界样做,并尤其了深受某些国家血腥愚蠢之害大湖区各国和各国人民。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


modulant, modulante, modularisation, modularisé, modularité, modulateur, modulation, modulation principale, modulatrice, module,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Tu as de bonnes idées, neutralisées par des conneries de gamins.

你有很好想法,但却被你给掩盖了。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Tu as de bonnes idées, il ne faut pas que ce soit neutralisé par des conneries de gamins.

你有很好主意,不要被你毁掉。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Dans les temps qui suivirent les Noldor expièrent amèrement la folie d'avoir ainsi prêté l'oreille.

在随后时代,诺多人痛苦地赎罪了这样借用他

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Elle chercha le comte Mosca qui seulement alors lui apprit l'insigne et vraiment incroyable folie de Fabrice.

她找到了莫斯卡伯爵,莫斯卡伯爵才告诉她法布里齐奥明显且真正令人难以置信

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

De toutes les folies de Cosimo pas une seule ne semblait l'avoir affectée, sauf une qui soudain l'embrasait de pitié et d'amour.

在科西莫所有中, 似乎没有一件影响了她,除了一个突然让她被怜悯和爱点燃了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Elle n'émet pas beaucoup de CO2, c'est une chose, mais n'allons pas investir de l'argent pour de nouvelles folies nucléaires, comme des EPR.

它不会排放大量氧化碳,这是一回事,但让我们不要把钱投资在新上,比如EPR。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Cette folie d'exquise vanité: avoir un prince pour rival, amusa fort la Fausta qui se fit un plaisir de la confirmer par cent détails naïvement donnés.

这种精致虚荣心,竟然有一个王子来做一个对手,这让浮士达大有趣,他乐于用一百个天真的细节来证实这一点。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je ne veux pas qu'on m'intègre, ni que mon beau sang rouge aille engraisser cette bête lymphatique: je ne commettrai pas la sottise de me dire «anti-humaniste» .

我不想被整合,也不想让我美丽红血养肥这只淋巴野兽:我不会犯下自称“反人类主义者”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Paolo Sorrentino s'autorise toutes les folies, Michael Caine dirige un orchestre de vaches laitières, Paul Dano teste son interprétation d'Adolf Hitler dans la grande salle à manger de l'hôtel.

保罗·索伦蒂诺(Paolo Sorrentino)允许自己所有,迈克尔·凯恩(Michael Caine)指挥一个奶牛管弦乐队,保罗·达诺(Paul Dano)在酒店大餐厅里测试他对阿道夫·希特勒诠释。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合集

Erreur due à l'inexpérience, sottise d'un collaborateur qui a écrit le discours pour l'épouse du candidat ? L'équipe de campagne n'a pas préparé de réponse, et c'est un peu la cacophonie.

由于缺乏经验而导致错误,候选人妻子撰写演讲稿合作者?竞选团队还没有准备好答案,这有点吵闹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Pour se payer toutes ses folies, comme son château de Monte-Cristo dans les Yvelines, Dumas écrit avec frénésie: du théâtre, des romans vendus sous forme de feuilletons à la presse.

了偿还他所有,比如他在伊夫林省基督山城堡,大仲马疯狂地写作:戏剧、小说以连续剧形式向媒体出售。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Voilà pourquoi, chaque fois que les folies de son mari la faisaient sortir de ses gonds, Ursula sautait trois siècles d'événements fortuits en arrière et maudissait l'heure où Francis Drake attaqua Riohacha.

这就是什么每当她丈夫使她偏离轨道时,乌苏拉就会跳回三个世纪偶然事件,并诅咒弗朗西斯·德雷克袭击里奥哈查时刻。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En arrière, Étienne défaillait, le cœur noyé d’amertume. Il se rappelait la prédiction de Rasseneur, dans la forêt, lorsque celui-ci l’avait menacé de l’ingratitude des foules. Quelle brutalité imbécile ! quel oubli abominable des services rendus !

艾蒂安在后面感到浑身瘫软,心里痛苦不堪。他回忆起拉赛纳在森林里所作预言,那时候,拉赛纳曾警告他,说群众会忘恩负义。这是多么野蛮!把他当初给予他们帮助全部丢置脑后!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


moelle épinière, moelleuse, moelleusement, moelleux, moelleux au chocolat, moellon, moellonage, moere, moère, moêre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接