有奖纠错
| 划词

Et l'Infini terrible effara ton oeil bleu!

可怕无限了你一双碧眼!

评价该例句:好评差评指正

Cette situation alarmante est une source de préoccupation majeure pour mon pays.

这种引起局势,令我国感到严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan est l'un des rares pays où la toxicomanie n'a pas atteint des niveaux alarmants.

苏丹是吸毒问题尚未达到令人地步少数几个国家之一。

评价该例句:好评差评指正

Cette crainte n'est pas sans fondement.

这种不是没有道理

评价该例句:好评差评指正

C'est particulièrement vrai dans les Caraïbes, où ce phénomène a pris des proportions alarmantes depuis la mondialisation.

在加勒比海地区,这个问题尤其如此,在全球这种现象已经达到了令人程度。

评价该例句:好评差评指正

Mais la préoccupation plus alarmante est la blessure morale infligée aux familles nomades par la mort de leurs troupeaux.

但是,更令人忧虑是遭受牲畜死亡伤害游牧家庭精神上伤痛。

评价该例句:好评差评指正

Certaines informations alarmantes indiquaient que des témoins devant comparaître devant la Cour étaient harcelés par des hommes portant des uniformes officiels.

根据令人报告,证人受到穿着国家工作人员制服肇事者骚扰。

评价该例句:好评差评指正

L'image de Mohammed al-Durrah, cet enfant de 12 ans paralysé par la peur avant d'être tué par balle, continue de nous hanter.

万状12岁穆罕默德·杜拉被枪杀之前形象继续缠扰我们。

评价该例句:好评差评指正

La population terrifiée de plus de 40 000 personnes déplacées n'est pas autorisée à partir et n'est pas en mesure de trouver un refuge.

境内流离失所者既不准离开,又无法找到避难所。

评价该例句:好评差评指正

Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.

这个数字是对席卷全球浪潮所作令人统计,而这场第三次世界大战正在进行。

评价该例句:好评差评指正

Trois mois se sont écoulés depuis que j'ai écrit au Secrétaire général, et ce drame humain énorme continue de se dérouler sous nos yeux indignés.

自从我写信给秘书长以来已经有三个月了,但这场大规模人间悲剧继续在我们万分眼前上演。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de victimes étaient des enfants, et toutes étaient des familles assiégées et apeurées qui cherchaient un abri contre les bombes et les raids aériens.

他们全都是试图躲避炸弹和空袭被围困和不安家庭。

评价该例句:好评差评指正

Cette fâcheuse découverte a provoqué une vive inquiétude et, ce qui alarme surtout, c'est la possibilité que le virus se soit propagé davantage que prévu.

这次令人不愉快发现造成了很大,人们对这个病毒传播可能比过去想象广泛得多感到严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Chose encore plus alarmante, ces armes sont si légères et si simples à utiliser qu'il est très facile pour de jeunes enfants de devenir des soldats.

更令人感到是这些武器如此轻便,并易于使用,因此非常容易地使儿童成为士兵。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil des ministres de l'Union européenne, en session extraordinaire aujourd'hui, a exprimé son horreur devant les attentats terroristes d'hier et sa solidarité avec les États-Unis.

欧洲联盟部长理事会在今天特别会议中,表达了对昨天主义袭击和对美国声援。

评价该例句:好评差评指正

Cette bonne nouvelle ne pouvait cependant pas manquer de nous remettre en mémoire le temps qu'il faudrait pour réparer les dégâts que l'humanité avait infligés à son environnement.

尽管这是一个好消息,但是它给我们提醒也是令人:我们还要花费多长间来消除人类对自身环境造成损害。

评价该例句:好评差评指正

Plus inquiétant encore est le risque que l'on assiste à une poursuite des essais nucléaires aux fins de leur perfectionnement et de leur adaptation à différents scénarios de guerre.

更令人是,为改进这些武器使其适应假设不同战争结构,存在继续进行核试验可能。

评价该例句:好评差评指正

L'image reflétant la terreur du petit Mohammed Jamal Al-Durra, âgé de 12 ans, avant d'être tué brutalement par balle, devrait lancer un appel à la conscience de la communauté internationale.

穆罕默德·贾玛尔·杜拉在被残暴枪杀之前万状形象应是对国际社会良知呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Est qualifiée de terroriste, toute infraction en relation avec une entreprise individuelle ou collective ayant pour but de porter atteinte aux personnes ou aux biens, par l'intimidation ou la terreur.

“一个人或几个人集体意图通过伤害人和毁坏财产来进行恫吓或引起罪行应属于主义行为。

评价该例句:好评差评指正

L'Italie est consternée par l'horrible tragédie vécue par les milliers d'Africains qui, dans une fuite désespérée pour échapper à la misère et aux conflits armés, cherchent à gagner nos rivages.

意大利地看着数以千计非洲人为逃离赤贫和武装冲突而孤注一掷地前来我们国度这一极其可怕悲剧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打诨, 打火, 打火机, 打火机的燃气管, 打火机的芯子, 打火机电石, 打火机钢轮, 打火机火石, 打火机燃料, 打火石取火,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二

Quoi, déjà ! dit Julien en ouvrant un œil hagard.

“怎么,时候已经到了!”于连睁开眼睛。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Rien n'est plus troublant, plus inquiétant, plus effayant, parfois, qu'un marécage.

没有什么地方比沼泽地带更叫人心神不定,更令人不安,更使人了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Sa stupeur ne fit que s’en accroître.

越来越大了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh quoi ! mon frère ! s’écria-t-elle au comble de la stupeur, c’est vous ?

“什么!我兄弟!”她带着无以复加大叫道,“是您!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry regarda alternativement leur visage terrorisé et l'enveloppe rouge vif.

利看着神色,又望望那只红信封。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À l’affolement de tout à l’heure s’ajoutait maintenant dans son regard une vive inquiétude.

又加上了忧虑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Il est vraiment cinglé, dit Fred d'une voix presque effrayée.

真是发神经了。”弗雷德用几乎声音说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Dudley recula en trébuchant, son visage gras déformé par la terreur.

达力跌跌撞撞地后退了一步,胖脸上显出了情。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Leurs vêtements projetaient des scènes de terreur.

服装都映出图像,闪成一片。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le regard terrifié d'Hermione s'effaça aussitôt et elle laissa échapper une exclamation dédaigneuse.

赫敏脸上情消失了,她发出一声短促嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'oncle Vernon et la tante Pétunia échangèrent un regard horrifié.

弗农姨父和佩妮姨妈交换了一个万状眼神。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était un cri déchirant, désespéré, et il venait de derrière la porte qui retenait le troll prisonnier.

一个凄厉万状声音—— 是从们刚刚镇上房间里传出来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il se figea, nez à nez avec son visage soudain apeuré qui se reflétait dans la vitre sombre.

僵住了,面前黑黑窗玻璃里是自己那张脸。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Sur la colline voisine, les animaux se rassemblèrent, regardant avec horreur leur maison disparaître dans un torrent de feu.

在远处山坡上,动物们聚集在一起,地望着家园被熊熊烈火吞噬。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il laissa échapper un éclat de rire que même Lockhart ne pouvait confondre avec un hurlement de terreur.

就连洛哈特也不可能以为那是尖叫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Winky, trop accablée pour parler, avait légèrement écarté les doigts, laissant voir ses grands yeux marron au regard atterré.

闪闪指缝间露出一双棕色眼睛。她似乎吓得说不出话来。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Quelques ours s’emparent de l’homme et, sous les yeux horrifiés de sa compagne, ils le jettent du haut d’une falaise.

几只熊在伴侣目光下,控制住了男人。它们把从高处一个悬崖扔下去。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Mais, sous les ailes défraîchies de ce vieux zinc, défilaient dans un vacarme effrayant les plus beaux paysages de l'Afrique.

然而,在飞机破旧双翼之下,在令人嘈杂声,我看到了非洲最美风景。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Et cette fillette, terrorisée, pleine de poussière, retrouve enfin l'air libre.

这个满身灰尘、万状小女孩终于找到了露天地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Aujourd'hui, c'est un cri d'alerte et de désespoir.

今天是和绝望呼喊。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打裂, 打铃, 打零, 打领带, 打流感预防针, 打卤面, 打乱, 打乱点的挂钟, 打乱惯常的活动时间, 打乱计划,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接