有奖纠错
| 划词

Quelles sont leur distribution et leur vulnérabilité?

它们分布情况和弱点为何?

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne Gaza, l'accès par Karni s'est légèrement amélioré depuis notre dernier rapport.

,卡尔尼通行情况自我们上次报告以来略有改善。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, nous avons suggéré la création d'un mécanisme de suivi de la mise en œuvre de ces résolutions.

我们过去曾建议确立某种形式机制,以监督这些决议执行情况

评价该例句:好评差评指正

Le passage par Rafah s'est amélioré, avec un taux d'ouverture de 42 % contre 27 % au cours de la période précédente.

拉法通行情况有所改善,因为它开放时间为规定时间42%,比上一报告期期间27%要高。

评价该例句:好评差评指正

Je dois vous dire que, si le Gouvernement a été chassé du pouvoir en décembre dernier, ce n'est qu'avec une extrême réticence.

我要对大会说,尽管去年12月推翻了当时政府,但那是在极不情愿情况下采行动。

评价该例句:好评差评指正

4 Selon l'État partie, il n'y a pas eu recours à la torture ou à d'autres moyens d'instruction illicites pendant l'enquête ou pendant le procès.

4 据缔约国称,在调查和审判期间,没有发生酷刑或使用非法调查手段情况

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat a accepté d'examiner la liste, de vérifier si des déclarations de livraison avaient été faites, et de prendre les mesures nécessaires à ce sujet.

秘书处同意审查这份清单,查明是否有任何声称已交货情况,并就其采适当行动。

评价该例句:好评差评指正

Le 1er juin, en consultations plénières, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil de la réunion du Quatuor qui avait eu lieu le 30 mai à Berlin.

1日,秘书长向在全体磋商过程中,向安全理事会通报了四方5月30日在柏林举行会议情况

评价该例句:好评差评指正

On peut faire valoir que, pour obtenir ce résultat, la loi applicable à une sûreté devrait avoir un lien avec la situation de fait qu'elle sera appelée à régir.

为了得这一结果,可以说担保权准据法应当与将受此种法律管辖实际情况有某种关联。

评价该例句:好评差评指正

Il a rendu compte des discussions tenues par le Comité concernant le rapport intérimaire du Groupe d'experts, lequel avait établi que des armes continuaient d'entrer au Darfour en violation des dispositions de la résolution 1591 (2005).

报告了委员会内部对专家组临时报告进行讨论情况,报告认为武器在继续流入达尔富尔,违反了第1591(2005)号决议规定。

评价该例句:好评差评指正

La revitalisation suppose aussi la restructuration des relations complémentaires entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité dans un esprit de partenariat et dans le plein respect des responsabilités des deux organes en vertu de la Charte.

振兴还意味着,本着伙伴关精神,在充分尊重《宪章》所规定大会和安全理事会职责情况下,重组这两个机关之间互补关

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné la fragilité de la situation politique en général, la détérioration de la situation en matière de sécurité dans les provinces du Kivu et l'absence de progrès en ce qui concerne la réforme du secteur de la sécurité.

调说,整个政治局势仍然很脆弱,南北基伍两省安全情况在恶化,安全部门改革缺乏进展。

评价该例句:好评差评指正

Le 13 juin, le Conseil a entendu, en consultations plénières, un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, sur les consultations techniques qui avaient abouti à un accord concernant la force hybride Union Africaine-ONU.

13日,安理会在全体磋商过程中,听主管维持和平行动副秘书长让-马里·盖埃诺通报情况,介绍进行技术协商并最终就非洲联盟-联合国混合部队达成协议情况

评价该例句:好评差评指正

Le 26 juin, l'Ambassadeur Emyr Jones Parry, Représentant permanent du Royaume-Uni, et l'Ambassadeur Dumisani Kumalo, Représentant permanent de l'Afrique du Sud, ont rendu compte au Conseil du volet Soudan de la mission du Conseil de sécurité, qui s'était rendue à Khartoum le 17 juin.

26日,联合王国常驻代表埃米尔·琼斯·帕里和南非常驻代表杜米萨尼·库马洛向安理会通报了安全理事会代表团访问苏丹情况,代表团6月17日访问了喀土穆。

评价该例句:好评差评指正

Le 7 juin, le Conseil de sécurité a tenu une séance publique, au cours de laquelle le Procureur de la Cour pénale internationale, Luis Moreno-Ocampo, a exposé aux membres du Conseil les activités qu'il avait entreprises en application de la résolution 1593 (2005).

7日,安全理事会成员听了国际刑事法院检察官路易斯·莫雷诺-奥坎波公开情况通报,介绍根据安理会第1593(2005)号决议开展活动。

评价该例句:好评差评指正

Une étude de l'OCDE sur l'utilisation des inventions brevetées a montré la diversité des exemptions pour utilisation expérimentale selon les États, et indique que des études plus poussées sont nécessaires pour déterminer si l'absence de telles exemptions porte préjudice à la recherche scientifique.

经合组织对专利知识使用情况一项研究显示各国在试验性使用例外方面情况各不相同,并指出需要进行更多研究,以便确定这种例外缺少是否正在对科学调查产生有害影响。

评价该例句:好评差评指正

La Sixième Commission doit aussi se demander quels principes juridiques doivent guider le nouveau système de justice interne, en tenant compte de la situation du personnel de l'Organisation, en particulier du fait qu'il n'a pas accès aux juridictions nationales en cas de litige.

第六委员会还应讨论应以何种法律原则指导新内部司法统,同时考虑到联合国工作人员情况,尤其是们在出现争议时无法诉诸国家法律机制事实。

评价该例句:好评差评指正

La dernière réunion en date du Comité permanent de la Convention sur le déminage et techniques connexes a été l'occasion de constater le vif intérêt des délégations pour une mise à jour régulière des progrès réalisés dans le respect des obligations énoncées à l'article 5 de la Convention.

《渥太华公约》扫雷和有关技术常设委员会最近一次会议显示,各代表团对更新关在履行《公约》第5条中规定义务方面得进展情况信息怀有浓厚兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, si un État a adopté les règles de droit matériel prévues dans le Guide concernant la priorité d'une sûreté, celles-ci ne s'appliqueront à un conflit de priorité survenant dans cet État que si la règle de droit international privé relative aux questions de priorité désigne les lois de ce dernier.

例如,如果一国已经颁布了《指南》中设想担保权优先权实体法规则,那么只有在关优先权问题国际私法规则指明该国法律情况下,这些规则才会适用在该颁布国发生优先权竞争。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a pris note avec satisfaction du plan d'action régional pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région de la CESAP1 et a invité tous les membres et, s'il y a lieu, les membres associés à en tenir compte pour élaborer et mettre en œuvre leurs propres stratégies nationales de développement afin de réaliser ces objectifs.

委员会赞赏地注意到在亚太经社会区域实现千年发展目标区域路线图,1并请区域全体成员(适当情况下也包括准成员)在制订和(或)执行们自己实现千年发展目标国家发展战略时考虑到该路线图。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


distribution, distribution bimodale, distribution plurimodale, Distribution unimodale, distributionnalisme, distributionnel, distributionnelle, distributive, distributivement, distributivité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Il y a six mois, j'avais pris des décisions qui correspondaient a la situation

六个月前,我已经做出了一些应对决定。

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合

Comme c’est le cas à Lougansk et Donetsk.

卢甘斯克和顿涅茨克一样。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

On ne va pas pouvoir faire pire que ce qui se passe là.

我们不可能比现在更糟糕。

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合

L’Ukraine ne peut pas encore intégrer l’OTAN. Sa situation n’est pas assez stable.

乌克兰也尚未能够加入北约。因为它本身不够稳定。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ça permet aux piétons et aux cyclistes de traverser la rivière sans nuire aux bateaux.

它可以让行人和骑车人在不妨碍船只下过河。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Les poulaillers, il connaît par coeur.

他对鸡舍了如指掌。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

On peut aussi regarder si c'est le cas avec l'anglais en cherchant «I'm excited.»

我们也可以搜索“I'm excited.”,看看英语中是不是这样

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Et la droite dans tout ça ?

在这一切中,右翼如何?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

– Et passons maintenant aux choses un peu plus intéressantes, c’est-à-dire les cas particuliers, les petits conseils.

现在我们来看更加有意思内容,也是说特殊建议。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je commencerai par préciser aux camarades ici présents la situation telle qu’elle est à l’heure actuelle.

首先把当前向与会同志们介绍一下。”

评价该例句:好评差评指正
TV5选(音频版)2021年合

Au-delà des questions humanitaires, qu’est-ce qui plaide en faveur de leur retour ?

除了人道主义问题之外,他们返回又如何?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合

Nous faisons le point sur l'avancée des troupes russes.

我们评估俄罗斯军队前进

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合

L'entente est-elle possible tant les 2 pays campent sur leurs positions?

在两国坚持自己立场下,达成协议是否可能?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合

C'est une situation surréaliste. - C'est compliqué à gérer, niveau boulot.

这是一个超现实。- 管理起来很复杂,工作水平。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Sans aucun filtre, je l'avoue, je trouve cette invention tout à fait géniale!

在没有任何滤镜下,我必须承认,我觉得这个发明绝对是高明!

评价该例句:好评差评指正
Natoo

En me documentant sur les Frigos Solidaires, j'ai découvert un principe efficace et simple.

通过记录自己在团结冰箱上,我发现了一个有效而简单原则。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Sans le savoir, l'inventeur français venait de faire entrer le monde dans l'ère des télécommunications.

在不知情下,这位法国发明家刚刚将世界带入了电信时代。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Ben, normalement, notre budget c’est cinquante euros, par jour, pour nous trois.

嗯,通常下,我们预算是天五十欧元,对于我们三个人来说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合

Mais les Russes ne sont pas seuls à souffrir économiquement de la situation.

但是,俄罗斯人并不是唯一一个在经济上遭受这种人。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Aucun être humain ne peut survivre sans protection dans l'espace.

没有人可以在没有保护下在太空中生存。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


drugmanite, drugstore, drugstorien, drugstoriser, drugstoriste, druide, druidique, druidisme, drumlin, drummer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接