Il fait toujours le contraire de ce qu'il dit.
他总是做的和说的相反。
Il n'est pas sot, tant s'en faut.
他不傻, 相反。
La plus belle qualité de Pelletier, en fait, devenait parfois son plus gros défaut.
Pelletier最大的亮点,又成了他最大的弱点。
On croit s’habituer a etre soi, c’est le contraire.
我们以为熟悉自,相反。
C'est justement une habitude implantée en nous depuis des siecles.
这是几世纪以来植入人们头脑中的一个习惯。
C'est là, mon ami, que le fantasme de la vie est né.
而这一切,我的朋友,是生活的奇所在。
Or, c’est le contraire qui se produit.
然而,现在的情况却相反。
La vérité, comme je l'ai indiqué, est bien différente.
正如我已指出的那样,真实情况相反。
Elle pourrait au contraire devenir un autre élément encombrant et bureaucratique du processus.
这种职的作用相反,成为这一过程中的另一繁文缛节。
C'est pourtant exactement ce qui se produit.
然而,这就是正在发生的事情。
Mon pays est fier d'avoir joué exactement ce rôle.
我国发挥了这一作用,因而感到自豪。
Au contraire, elle rend d'autant plus nécessaire de bien programmer les séances plénières.
相反,这应当突出适当安排全体会议的必要性。
Pour les Belges de la dernière génération, la situation est inverse.
而对于最新一代的比利时人而言,情况相反。
C'était précisément la proposition que j'avais faite lors des consultations.
这就是我在协商中提出的建议。
Les chiffres et les faits nous démontrent le contraire.
数字和事实表明情况相反。
Bien au contraire, toutes les (5) brigades composant cette armée continuent de respecter la légalité.
相反,掸军下属全部5个旅仍在这个法律框架内。
Et pourtant, tout ce qu'ils font va exactement dans le sens contraire.
然而,他们所做的一切与此相反。
Ils offrent également des directives aux États qui soumettent une demande à la Commission.
相反,委员会的议事规则和其他相关文件给向委员会提交划界案的国家提供了指导。
Cependant, c'est la main-d'œuvre féminine qui participe le plus à la production agricole.
然而,这种生产的主要参与者是女性劳动力。
Parfois, ces pratiques se développent précisément pour passer outre les règles juridiques.
有时,这些商业惯例的发展超越了现行法律规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne semblait-il pas que ces colons posaient la première pierre d’un édifice ?
居民们的这种景况,不是恰恰象在为一所大厦奠定第了一块基石呜?
Pat, c'est tout l'inverse, on fait des vrais choix.
Pat,恰恰相反,我们正在做出真正的选择。
Voilà, maintenant, ne croyez pas que je n'aime pas Molière, au contraire !
现在,你们不要觉得我不莫里哀,恰恰相反!
Il en va tout autrement pour la langue française.
对于法语而言,则恰恰相反。
Quand on dit « comme par hasard » , c'est souvent qu'on pense le contraire.
当我们说“Comme par hasard”时,我们的想法往往恰恰相反。
Et justement, si on te taquine, c'est qu'on t'aime bien.
如果有人跟你开玩笑,这恰恰是因为人们很你。
Cela vous ennuie ? Non, non... Pas du tout. Au contraire.
您担心吗?一点也不。恰恰相反。
Qu'est-ce que vous en savez aussi ? ! C'est peut-être le contraire !
你怎么知道呢? 可能恰恰相反!
Et justement, ce dont il me parlait ne m'intéressait pas.
而他对我说的事情恰恰是我所不感兴趣的。
Au contraire, j'allais vous dire que c'est mon plat préféré.
恰恰相反,我正想告诉你们,那是我的菜。
C'est exactement le genre de détail qui peut faire la différence.
这种小细节,恰恰是能让这道菜变得与众不同的关键。
Justement, des voix s'élèvent pour accuser l'émirat d'entretenir des relations amicales avec des groupes terroristes.
恰恰是,有人指责酋长国与恐怖组织有友好关系。
Et c'est précisément ce phénomène qui serait à l'origine du sentiment de déjà vu.
而恰恰是这种现象,会成为似曾相识的原因。
En fait, c'est plutôt l'inverse qui se passe.
实际上,情况恰恰相反。
Au contraire, on fait tous des erreurs, et moi la première !
恰恰相反,我们都会犯错,我也不例外!
Bien le contraire, nous sommes là pour t'aider.
恰恰相反,我们都会帮助你。
Pendant cet épisode, c'est l'inverse, les alizés s'intensifient.
这一阶段的情况恰恰相反,信风增强。
Au contraire, les affaires que nous appelons de droit commun diminuent.
" 恰恰相反,我们称为普通法的有关案件正在减少。
Oh, impressionnant! Tu crois qu'il peut danser le cha-cha-cha?
哦,令人印象深刻! 你觉得它能恰恰恰吗?
Cet échec ne l'arrête pas, bien au contraire.
这次失败并没有阻止他,恰恰相反。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释