有奖纠错
| 划词

Paris a changé, massivement et qualitativement .

巴黎变了,不论从变化数目上看,还是变化性质上看,它彻底变了。

评价该例句:好评差评指正

Est un caractère privé de la vente de la société!

是一家私营性质销售公

评价该例句:好评差评指正

Mine propre investissement, de la nature collective du village.

自有投资矿井,有村集体性质

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que la sympathie a une notion qualitative.

同情心确实是一种性质

评价该例句:好评差评指正

Comment représentez-vous l’évolution d’un personnage dans chaque carrière ?

你怎么代表在每个职业性质演变?

评价该例句:好评差评指正

Cette loi est par sa nature irrévocable.

项法律就其性质来说是不能废除

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures gardaient encore un caractère 'paternaliste'

些措施仍带有"家长主义"性质

评价该例句:好评差评指正

Pour le caractère privé de l'entreprise, avec contribuable qualification.

性质为私有,具有一般纳税人资格。

评价该例句:好评差评指正

La Société a été fondée en 1992, appartiennent à la nature collective.

本公于1992年,属于集体性质

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces conflits sont de nature intra-étatique plutôt qu'interétatiques.

许多冲突具有国内性质,而不是国际性质

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,我不能肯定二者同样性质丑闻。

评价该例句:好评差评指正

Les produits, a-t-on avancé, étaient de nature technique plutôt qu'analytique.

有人认为,各项产出较具技术性质,较不具分析性质

评价该例句:好评差评指正

Le caractère à la fois conventionnel et volontaire du régime d'objection devrait être préservé.

反对制度以条约为基础性质和自愿性质应该得到保留。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures déjà prises ou envisagées sont d'ordre administratif et juridique.

已采取或计划采取措施是行政性质性质

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de réparation et de réfection des immeubles et installations à caractère immobilier.

对具有不动产性质房屋和设施进行修缮。

评价该例句:好评差评指正

Lanxi City, Zhejiang Province Duntou Zhibi Chang est une entreprise coopérative.

浙江省兰溪市墩头制笔厂是一家合作性质企业。

评价该例句:好评差评指正

Le type de sanction dépend de la nature et de l'importance de la faute commise.

处罚性质取决于有关员行为不端性质和严重程度。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement de plusieurs tribunaux spéciaux et hybrides a été l'expression de cette détermination.

一些专门性质和混合性质法庭就是一决心体现。

评价该例句:好评差评指正

Il démontre ainsi la nature électrique de la foudre et invente le paratonnerre.

他因而证实了雷电性质,并且发明了避雷针。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui on est plus proche d'un démonstrateur que d'un réel prototype.

架飞机只是演示性质而不是真正原型机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风, 把杆, 把杆(体操房内的), 把关,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Ils ne comprenaient pas très bien ce qu'on leur proposait.

他们不是很了解这所学校的

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Et qu'est-ce que la société de production est en train de faire de cette nature?

制作公司对这种做了什么?

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mademoiselle, cette visite n'a bien sûr qu'un caractère privé.

—女士,这次拜访只是私人的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À midi un changement d’aspect se produisit dans les parois de la galerie.

中午以后,熔岩壁的改变了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La guerre ne se qualifie que par son but.

战争的只取决于它的目的。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Qu'est-ce qu'on fait de cette nature?

我们如何处这种

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Les déchets radioactifs sont gérés selon leur nature.

废物是根的。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Cette propriété rendrait possible l’administration d’un traitement par pulvérisation.

使得通过雾化治疗给药成为可能。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quelles que soient ces tempêtes, l’irresponsabilité humaine y est mêlée.

不问这些风暴的如何,其中人负不了责任。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Aujourd'hui, elle garde un caractère politique.

如今,它保留了政治

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ces couleurs varient en fonction de la nature des atomes qui sont excités.

这些颜色的变化取决于被激发的原子的

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Mais j'espère que cette vidéo à but préventif permettra de réduire un peu les risques.

我希望这段预防的视频能稍微减少一些风险。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cet effet était peut-être une particularité physique de l'objet.

可能是发体固有的某种物所致。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'est la forme des nuages, le vol des oiseaux, la nature des sols.

这是云的形状,鸟的飞,土壤的

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Bio-indicatrice, ça veut dire qu'elle va nous donner des indications sur la nature du sol.

生物指示植物,意思是它能告诉我们土壤的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le peu de renseignements qu’il put obtenir n’étaient pas d’une nature encourageante.

他能得到的情况很少,其也不令人鼓舞。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Bien qu’hétérogène, cette population d’astéroïdes est très ancienne.

这些小不同,总体上它们是非常古老的。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L’un d’eux se distingue pourtant de tous les autres par sa nature et son ampleur.

然而,其中有一个的和规模与其他都有所不同。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

C’est un moment complètement pop, bimbo et provocateur pour la marque !

那个时候迪奥这个牌子还是非常流,充满活力并且具有煽动的!

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

On dit à ce propos, à propos de la consommation, que notre époque est matérialiste.

关于这种消费 有人声称,我们的时代是唯物主义的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


把木头解方的人, 把尿, 把气方掉, 把钱括光, 把球传中, 把肉切成碎块的人, 把石灰石烧成石灰, 把石头琢方的人, 把屎, 把式,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接