有奖纠错
| 划词

La patience de la communauté internationale a des limites.

国际社会不是没有限度

评价该例句:好评差评指正

La patience fait partie de notre culture.

们是文化一部分。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous le savons, la patience des gens a des limites.

们都知道,人是有限度

评价该例句:好评差评指正

La patience est amère, mais son fruit est doux.

是痛苦其结果是甜美

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que, pour le peuple palestinien, la situation a maintenant dépassé les limites de la patience.

们相信这种局势已超过了巴勒斯坦人民所能限度。

评价该例句:好评差评指正

Notre patience à son égard est épuisée.

们对他已经到头了。

评价该例句:好评差评指正

Que Dieu me donne la confiance nécessaire pour insister sur l'attente pour son bon plaisir.

信心能恒久等待祂美好旨意。

评价该例句:好评差评指正

Les principales caractéristiques des espèces hydrothermales sont leur résistance aux conditions extrêmes et leur physiologie très particulière.

热液物种主要特点是它们能够极端环境,并具有独特生理特征。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas endurer la diversité, mais plutôt, en tant que société, nous engager activement dans cette diversité tous les jours.

多样不是们不得不现象,而是们作为一个社会必须每天积极参与其中事。

评价该例句:好评差评指正

Je sais que j'abuse de votre incroyable résistance à la fatigue, mais j'espère tout de même que vous m'accorderez quelques minutes.

知道,这是在利用你非凡希望你能几分钟。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les mineurs non accompagnés conservent le statut de «réfugié toléré» (Duldung) et vivent donc en permanence dans la crainte d'être expulsés.

通常,无人陪伴未成年人处于“状态,从而长期生活在被驱逐忧虑中。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devrait adresser collectivement un message aux banques, en particulier aux plus grandes" avec  "une tolérance zéro pour les excès.

国际社会应共同发出信息,以银行为中心,特别是大“与”零容忍为前提并且他们不会过剩。

评价该例句:好评差评指正

L'endurance des victimes est poussée à ses limites extrêmes, elles qui tentent de retrouver une vie normale, semblable à celle qu'elles connaissaient avant la catastrophe.

在试图恢复灾前正常生活过程中,受灾人程度达到了极限。

评价该例句:好评差评指正

C'est également la source de la patience qui est nécessaire pour le développement à l'échelle humaine, qu'envisagent tous les grands buts de l'Organisation des Nations Unies.

也是联合国宣言所提出各项宏伟目标所设想人类规模发展所需要产生之源。

评价该例句:好评差评指正

16.10.2 Lors de rencontres avec d'autres femmes et de séances de conseils psychologiques pour les nouveaux mariés, on apprend aux femmes à persévérer dans le mariage.

10.2 婚姻中在马拉维是通过为新婚夫妇举办烹调宴会和咨询会而教给夫妻双方

评价该例句:好评差评指正

La Mission permanente de l'Iraq, tout en maintenant les objections qu'elle avait élevées aux restrictions imposées par le pays hôte, avait trouvé le moyen de s'en accommoder.

尽管伊拉克常驻代表团依然反对东道国限制,已找到这种限制方法。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des îles Malvinas, ce sont les peuples et les gouvernements de toute l'Amérique latine qui considèrent la situation actuelle comme une anomalie à laquelle il faut mettre un terme.

拉丁美洲各国人民和政府在马尔维纳斯群岛问题上也表现出了,把目前状态视为应该结束反常现象。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici, la MINUK et la KFOR ont fait preuve de patience à l'égard de telles tentatives, bien que le détachement de l'ONU au Kosovo dispose de renseignements très troublants à ce sujet.

迄今科索沃特派团和驻科部队对这些企图表现了一定程度,虽然联合国驻科索沃机构得到信息又是十分令人不安

评价该例句:好评差评指正

En outre, les infractions à nos droits et les actes de provocation s'accroissent, ce qui met à rude épreuve notre patience et notre tolérance à l'égard de l'injustice, de l'agression et de la répression.

此外,侵犯们权利行为和挑衅行径在增加,而们对不公正、侵略和镇压和容忍进一步受到考验。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada croit que le Conseil de sécurité et le Secrétariat ont fait preuve de la patience la plus méritoire pour accompagner toute évolution positive du processus de paix, dans l'espoir de débloquer la situation.

加拿大认为,安全理事会和秘书处在促进和平进程中每一个积极事态发展中都表现出值得赞扬度,希望取得突破。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不准确, 不准确的, 不准确的秤, 不准确的消息, 不准小孩入内, 不准张贴, 不赀, 不自爱, 不自发, 不自量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il y avait de quoi irriter un homme plus patient, car c’était véritablement échouer au port.

这足以惹怒一位比较能忍耐人,因为这完全是为山九仞,功亏一篑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

L'Anglia, cependant, était à bout de force.

可是,汽车忍耐到了极限。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 02

On sentait que l'un était au sommet de sa haine, l'autre au bout de sa patience.

一个觉得一个正处于仇恨顶峰,另一个忍耐尽头。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien était évidemment à bout de patience. Sa vigoureuse nature ne pouvait s’accommoder de cet emprisonnement prolongé.

加拿大人显然忍耐到了最大限度。他刚烈天性是不能适应这种遥遥囚禁生活。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il s'abandonna donc sans résistance aux tenailles chauffées à blanc du docteur Adonay et supporta la convalescence avec un stoïcisme de cheval.

因此,他毫抵抗地放弃了己,以马坚忍忍耐承受了康复期。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais, par un effort violent, elle avait dompté sa peine et elle répondit d'une voix calme en essuyant ses joues humides : Rien.

但是她用一种坚强忍耐心镇住了痛苦,己那副润湿了脸蛋儿,一面用一道宁静声音回答:没有什么。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Et plus je ris, plus cela inquiète Erwan, lui qui me reproche toujours de ne pas prendre la vie suffisamment à la légère, c'est un comble.

而我笑得越厉害,埃尔文就越感到不安。这超过了他忍耐极限,以前他总是批评我不要如此轻率地对待生命。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Depuis deux ans, elle rêvait d’avoir ce cœur, et voilà qu’on le lui aplatissait ! Non, elle trouvait ça trop fort, ça finirait à la fin !

两年来她做梦都要那颗金心挂坠,现在却被父亲踩扁了!不,这未免也太过分了,她忍耐到了极限!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vainement, Bataille, le doyen de la mine, le frottait amicalement de ses côtes, lui mordillait le cou, pour lui donner un peu de la résignation de ses dix années de fond.

矿里马群长老“战斗”,虽然很友爱地用肋部亲热地蹭它,啃它脖子给它搔痒,以便把己十年矿井生活忍耐顺从性格传给它一点,但是始终没起作用。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’ailleurs, il rêvait de la prison comme d’un refuge, au milieu du tourment de sa défaite ; mais on ne l’inquiétait même pas, il traînait des heures misérables, ne sachant à quoi fatiguer son corps.

此外,他也把监狱当成一个避难所,因为失败痛苦折磨他。但是,并没有人打扰他,他度难于忍耐日子,不知道干些什么好。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不作美, 不作为, 不做, 不做声, 不做作, 不做作的, , 布背带, 布边, 布帛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接