有奖纠错
| 划词

Il se souvient souvent de son enfance.

他经常回自己的童年。

评价该例句:好评差评指正

Le film fait revivre les années folles avec nostalgie .

这部电影让人伤感地回那些疯狂岁月。

评价该例句:好评差评指正

Regarde ce croissant. Est-ce qu’il ne te rappelle pas la lune certains soirs ?

看看这块羊角面包吧。难道它没有让你回一些夜晚的月亮吗?

评价该例句:好评差评指正

Ces mots évoquent un souvenir.

这些话使人一件往事。

评价该例句:好评差评指正

Comme vous vous souviendrez, les inspecteurs ont découvert, le 16 janvier, 12 ogives chimiques vides.

将回,视察员于1月16日发现12个空化学弹头。

评价该例句:好评差评指正

La technologie de pointe a apporté de nouvelles promesses et rappelé l'importance des anciennes valeurs.

高技术带来新的希望,并使人传统价值观念的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Hier, moi et un aim, nous avons souvenu de une fois des vayages que nous avons ensemble passé.

昨天,和一个朋友,回去的一次旅行。

评价该例句:好评差评指正

En outre, 23 % ont pu citer des nouvelles de leur communauté et 17 % des informations relatives au sida.

此外,23%的学生可以回与他社区有关的新闻,17%的学生可以回有关艾滋病的信息。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons, dans notre région, au Mozambique et au Zimbabwe, même si la situation n'est peut-être pas similaire.

区域的莫桑比克和津巴布韦,尽管情况可能不完全一样。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de destruction évoquait des images de Dresde ou d'Hiroshima à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

破坏的严重程度令人第二次世界大战末期德累斯顿和广岛的惨状。

评价该例句:好评差评指正

Je rappelle qu'à notre séance de vendredi dernier, le 14 février, les Ministres s'étaient vu accorder sept minutes pour leurs déclarations.

希望,在2月14日的会上,部长有七分钟发表声明。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Comité rappelle sa jurisprudence constante selon laquelle seuls doivent être épuisés les recours internes ayant une chance raisonnable d'aboutir.

然而,委员会回它已确立的判例法,即只需要用尽那些有合理成功前景的补救办法 。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les fonctionnaires désignés par la source comme ayant été impliqués dans l'affaire n'avaient aucun souvenir précis de l'incident, qui remontait à environ 16 ans.

另外,被报案人指认曾参与本案的官员也无法马上回该事件,因为事件发生在大约16年之前。

评价该例句:好评差评指正

En prenant la parole aujourd'hui devant le Conseil, je pense aux femmes que j'ai rencontrées et aux réalisations qu'elles ont pu accomplir contre toute attente.

今天在安理会发言时,又回所遇到的妇女,及其在极大的逆境中所取得的成就。

评价该例句:好评差评指正

Chaque nation ici représentée est le reflet de l'humanité, dont les fondateurs de l'ONU ont rappelé les valeurs communes, l'humanité est elle-même à l'image de Dieu.

来这里参加会议的每一个国家都要对人类进行反思,联合国的缔造者使人共同的价值观。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal de première instance n'avait pas examiné cet argument car l'auteur ne l'a invoqué qu'en appel, lorsqu'il s'est enfin souvenu du déroulement exact des faits.

一审法院没有审理这项论点是因为提交人只是在上诉时才提出这一点的,因为他直到这时才回事件发生的前后经过。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les personnes ayant remis la somme occulte ne se souvenaient pas de la date ni du montant exacts ne permet pas de mettre en doute la véracité de leur déposition.

送交贿赂的人无法回确切的日期和金额,并不会令人怀疑他的宣誓证词的义真实性。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons rappeler que les États membres de la CARICOM dépendent dans une large mesure de la mer environnante qui contribue grandement à leurs économies, notamment grâce à la pêche et au tourisme.

应当,加共体成员国很大程度上依赖于周边海域对其经济所作出的重大贡献,包括渔业和旅游业。

评价该例句:好评差评指正

Comme les membres s'en souviendront, au cours des conflits interminables qui ont sévi dans mon pays, environ 2 millions de mines terrestres ont été disséminées, la plupart n'ayant fait l'objet d'aucun relevé cartographique clair.

会员国将,在国长期冲突中,约埋下200万颗地雷,大部分没有清晰的地图体系。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, d'autres membres se sont vigoureusement opposés à l'inclusion des mots "non équivoque" et ont rappelé que ces mots ne figuraient pas dans la définition élaborée par le Groupe de travail à la session précédente de la Commission.

但是,其他委员强烈反对写进“明确”这个词。 他在委员会上一届会议上工作组所作的定义中并没有包含“明确”一词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半膜肌, 半磨砂灯泡, 半挠性连接器, 半年, 半年的, 半年的假期, 半年金, 半年刊, 半年一次地, 半批发,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Ça rappelle l'enfance, ça rappelle des bons moments et des moments où se fait plaisir.

它让人童年,那些美好的时光和享受的时刻。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le souvenir du vicomte revenait toujours dans ses lectures.

她一读书,总会子爵。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Et il se rappelait qu’il avait osé se plaindre !

同时从前竟敢心怀怨愤!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Lui revenait-il donc à la mémoire quelque souvenir de son ancien métier ?

过去的职业来了吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il ne pensa à rien dont il pût se souvenir.

的一切全不去想。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Cette découverte m’a replongée dans mes souvenirs de voyage.

这个发现让我我的旅行经

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Rien n’éveille un souvenir comme une odeur.

没有再比一种气味更能使人往事了。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Ça me rappelle un moment assez drôle que j'ai vécu en Italie.

我使我我在意大利度过的一段有趣时光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il croyait se rappeler l’avoir vu quelque part.

觉得还能在什么地方见到过。

评价该例句:好评差评指正
新公共法语中级

Si vous vous souvenez d'un détail, je pourrai vous aider à retrouver votre compartiment.

如果您能一些线索,或许我能帮您找到您的车厢。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Souvenez-vous de vos cours de français, on appelle ça des FIGURES DE STYLE.

你们的法语课,这叫做修辞手法。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai un petit Snoopy en figurine parce que Peanuts, ça me rappelle mon enfance.

我有一个史努比的小雕像因为花生漫画让我了我的童年。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il se rappela les incidents bizarres qui avaient déjà alarmé la maison.

前不久把一家人搞得惶惑不安的那些奇怪事情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il répondit machinalement quelque chose qu’il n’a jamais pu se rappeler plus tard.

机械地答了几句,过后从来没有当时说的是什么。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Jusque-là, elle avait juré de mourir plutôt de faim que de toucher à sa pendule.

直到今日,她也许会她曾起誓说过宁愿饿死,也不会去碰一碰她的座钟呢。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Judith est triste et se souvient des bons moments qu'elle avait l'habitude de passer avec Hélène.

朱迪思很难过,并过去与海伦共度的美好时光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Tout en parlant, il semblait le scruter avec attention comme s’il cherchait à recueillir des souvenirs.

一面谈着话,一面仔细端详,仿佛想要什么旧事。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au début de la peste, ils se souvenaient très bien de l'être qu'ils avaient perdu et ils le regrettaient.

鼠疫伊始时们还能清楚们失去的人儿并思念再

评价该例句:好评差评指正
Courts Métrages

Dites-moi votre nom pour voir si je me souviens de quelque chose.

告诉我您的名字,看我是否能够什么。

评价该例句:好评差评指正
加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞

Elle nous rappelle aussi les valeurs d’empathie et de compassion que nous partageons et qui nous unissent.

它也让我们我们共同分享并使我们团结的同理心和同情心的价值观。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半潜式管道敷设船, 半潜式输油管道敷设船, 半潜式自进平台, 半潜钻探平台, 半轻便汽车, 半轻子衰变, 半球, 半球的, 半球间裂, 半球体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接