有奖纠错
| 划词

Rangez-vous ! Les autres ne peuvent pas passer.

开路!别人都没法过了。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit servir d'éclaireur à tous les jeunes du monde.

联合国应该成全世界所有青年人的开路者。

评价该例句:好评差评指正

Ils pourraient orienter notre recherche de moyens plus efficaces de promotion du développement.

在我们探索促发展的更有效办法时,它们都能作开路者。

评价该例句:好评差评指正

Notre région est pionnière dans sa lutte contre la circulation illicite d'armes légères et de petit calibre.

本区域是打击小武器和轻武器非法流通方面的开路先锋。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une véritable percée de la coopération internationale en vue de lutter contre cette menace naissante.

这确实是国际合作应付这一剧的威胁领域中的开路先锋。

评价该例句:好评差评指正

La première priorité sera de déminer les pistes empruntées par la MINURSO et d'en enlever les munitions non explosées.

最初的优先重点将是西撒特派团开路,清扫地雷和未爆弹药。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe aux pays développés de lever ces obstacles à la croissance, en particulier pour les pays les plus pauvres.

发达国家有义务消除这种增长的障碍,特别是最贫穷的国家开路

评价该例句:好评差评指正

Il s'agirait en fait d'un appel explicite à une surenchère du terrorisme, non seulement au Moyen-Orient, mais aussi dans le monde entier.

这显然是更多的恐怖主义开路,不仅是在中东,而且在全世界。

评价该例句:好评差评指正

Oui, le Belize accomplit en effet un travail de pionnier dans notre région pour ce qui est de l'intégration d'une démarche d'équité entre les sexes.

确实,在我们的区域中,伯利兹正在使妇女融入主流方面起开路的作用。

评价该例句:好评差评指正

Des immigrants ont parfois réussi en rentrant chez eux à y introduire le changement et à y susciter l'esprit d'entreprise par l'exploitation des opportunités technologiques.

在有些国家,移民——有时回到祖国——已成利用技术行成功变革和创业的开路前锋。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi relevé que l'éducation était un des moyens les plus efficaces de faire évoluer la société et d'ouvrir de nouvelles voies de développement économique.

印度还注意到教育是促社会改变和经济发展开路的最重要工具之一。

评价该例句:好评差评指正

Bien que s'agissant d'un marché reposant nettement sur les politiques en place, les mesures actuelles d'appui au secteur des énergies renouvelables contribuent à la stabilité des marchés.

有清晰的政策指引及无数支持性政策可再生能源开路供稳定的入市场。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les sociétés concessionnaires bénéficient aux populations vivant à proximité des zones forestières en fournissant des emplois et en construisant des routes, des ponts et des écoles.

此外,特许公司能生活在森林地带附近的百姓提供就业,开路,建造桥梁和学校,那都是有利于他们的。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, des émigrés, parfois rentrés chez eux, ont été le fer de lance de changement et de l'esprit d'entreprise appuyés sur l'exploitation des possibilités offertes par la technique.

移民有时回到祖国,有些国家的移民已成利用技术行成功变革和创业的开路前锋。

评价该例句:好评差评指正

Les microprojets approuvés dans le cadre du Mécanisme d'aide aux peuples autochtones pourraient ouvrir la voie à des projets plus importants qui seraient financés au moyen de prêts et de subventions.

制核准的微型项目起到开路的作用,通过贷款和赠款资助的更大的项目开辟道路。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le convoi du CICR, soit 14 camions chargés de couvertures et de vivres, a dû rebrousser chemin après que le véhicule de tête, une jeep blindée, a heurté une mine antivéhicule.

红十字会的车队由装满毛毯和食品的14辆卡车组成,但在开路的红十字会装甲吉普车触发一枚反车辆地雷之后,车队不得不返回。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure sur ce point, qu'il me soit permis de dire quelques mots concernant le risque de voir un jour les règles du droit servir les intérêts de ceux qui sont sans foi ni loi.

最后,关于这一议题,让我就法律可能替无法无天者开路的问题讲几句话。

评价该例句:好评差评指正

Entre le 6 et le 11 avril, c'est dans le dédale de ruelles de la vieille ville que les combats ont été les plus intenses; des bouteurs blindés ont été utilisés pour détruire des bâtiments afin d'ouvrir un passage aux chars.

从4月6至11,最频繁的战斗发生在老城狭窄街道的拥挤建筑中,以军用装甲推土摧毁房屋,给坦克开路

评价该例句:好评差评指正

L'État objectant peut aussi espérer que son objection, par la forme de désapprobation qu'elle porte, permettra de nouer ce que le Rapporteur spécial appelle le « dialogue réservataire » en incitant l'État auteur de la réserve à reconsidérer la nécessité où le contenu de celle-ci.

反对国可能也会希望,它的反对,借着传达不赞成,会特别报告员称之“保留对话”开路,会鼓励保留国重新考虑是否需要保留或其保留的内容。

评价该例句:好评差评指正

À la fin du mois de juin, la MINUK et le Ministère des transports et des communications du Kosovo ont participé à l'élaboration d'un traité portant création d'une communauté des transports dans les Balkans occidentaux, ouvrant la voie à l'adhésion du Kosovo à ce traité.

底,科索沃特派团和科索沃运输和通信部参了发起一项建立西巴尔干地区运输共同体的条约的活动,科索沃入该条约开路

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


affligeant, affliger, afflouer, affluence, affluent, affluer, afflux, affolant, affolé, affolement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Encore deux ! Une ! … Croulez, montagnes de granit ! »

“两分。一分。现花岗山!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous venez de m’éclairer, dit gravement le Lucquois, je mettrai le drôle à la porte.

“您让我窍,”那位意大利人郑重地说,“我该请那位先生。”

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Cinquième étape écartez-vous du chemin Si le rhinocéros commence à grogner bruyamment, cela signifie qu'il se prépare à attaquer.

第五步,让如果犀牛始大声咆哮,这意味着它正准备进攻。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’agile Thaouka bondissait au-dessus des broussailles, et aidait son maître à frayer un passage aux chevaux qui le suivaient.

塔卡夫打着丛莽就把这种蛇惊走。那匹矫健的桃迦马也荆棘梢头腾跃着,协助主人为后来的马匹

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Je vous ouvre la route jusqu'à là-bas.

- 我会那里给你

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les agents municipaux, aidés de militaires, tentent de dégager la voie.

市政人员士兵的帮助下试图

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Sommés de dégager le passage, les manifestants s'en sont pris aux gendarmes qui ont riposté.

示威者被召集响应的宪兵。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Dix mousquetaires, ouvrant la foule des antichambres et des degrés, faisaient faire place au roi.

十个火枪手打前厅和台阶的人群,为国王

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce jour-là, on ne put franchir que six milles, car à chaque instant il fallait se frayer une route à la hache.

这一天他们走不到六英里,因为时间大都浪费上面

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Ce n'est pas le chevreuil qui traverse la route, c'est l'homme qui a fait une route au milieu de la forêt.

- 过马路的不是鹿,而是森林中间​​的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Si elle est en circuit ouvert, on indiquera à la commune qu'elle ne respecte pas l'arrêté sécheresse et lui demander de la fermer.

如果它处于状态,我们将向市政府表明其不遵守干旱法令并要求其关闭。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était à la fois bien des fatigues épargnées, c’était aussi du temps gagné, car il aurait fallu se frayer un chemin à la hache à travers les épais fourrés.

这样既省力,又不浪费时间,要不然,他们就必须用密林中

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En fait d’outils, les colons prirent les deux haches de bûcheron, qui devaient servir à frayer une route dans l’épaisse forêt, et, en fait d’instruments, la lunette et la boussole de poche.

他们所带的工具只有两把砍柴路过密林的时候,可以用来,仪器方面,带一副望远镜和一个袖珍指南针。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Souvent, dans les rues désertes et surchauffées, on voyait avancer, annoncés d'abord par le bruit des sabots sur les pavés, des gardes à cheval qui passaient entre des rangées de fenêtres closes.

寂静而灼热的大街上,经常可以看到由得得得的马蹄声,的警卫队士兵扬鞭一排排紧闭的窗户间走过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y eut aussi ce jeune et charmant vicomte d’Escoubleau dont nous venons de parler, l’un des héros du siège de Lérida, où l’on donna l’assaut en bas de soie, violons en tête.

还有一个是我们已谈到过的年轻俊美的艾斯古勃洛子爵,莱里达围城战时的英雄之一,他们攻城时,穿着丝袜,用小提琴

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pendant deux jours, il fallut s’avancer la hache à la main et lutter contre cette hydre à cent mille têtes, ces plantes tracassantes et tenaces, que Paganel eût volontiers classées parmi les zoophytes.

两天之中,大家都一边,一边前进,一面走,一面和那万头怪“蛇”做斗争,这种缠人的藤蔓十分坚韧,巴加内尔几乎要把它们列入“植虫科”。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais la berge n’était pas sans présenter quelques obstacles, ici des arbres dont les branches flexibles se courbaient jusqu’au niveau du courant, là des lianes ou des épines qu’il fallait briser à coups de bâton.

但是岸上的障碍太多,有些地方柔韧的树枝低拂水面,有些地方他们又必须用棍子荆棘和爬藤之间

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Mais le sol étant déjà tout encombré de carcasses et de cadavres, on avait du mal à se frayer un chemin : donc, quand on ne parvenait pas à s'affronter, on échangeait des gros mots.

但地面上已经堆满尸体和尸体,所以很难:所以,当我们无法互相战斗时,我们就交换坏话。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

J'emporte ma machette pour dégager le chemin dans la forêt, un carquois rempli de flèches de bambou et une arbalète pour me défendre, ainsi qu'un grand panier tressé qu'on utilise ici pour y mettre le fruit de sa récolte.

我带一把砍刀森林里,一个装满竹箭的箭袋和一支弩用来自卫,还有一个大竹篮,当地人用来装采集的果实。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Difficile pour les tractopelles et les ambulances de se frayer un chemin, mais les autorités turques sont aussi accusées d'avoir déployé les renforts militaires trop tard et de ne pas avoir prévu cette équipe de protection civile.

反铲装载机和救护车很难,但土耳其当局也被指责部署军事增援太晚,而且没有为这支民防队提供保障。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


affûter, affûteur, affûteuse, affux, Afghan, afghanistan, afghanite, afibrinogénémie, aficionado, afin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接