有奖纠错
| 划词

Même après sa première opération.A son retour, son genou craque .

次手术后返回赛场,他膝盖开裂

评价该例句:好评差评指正

De nombreux habitants, après une première nuit dehors, n'osaient pas rentrer dans leurs maisons aux murs lézardés, et des files d'attente se formaient aux abords des tentes.

很多居民露宿宿之后仍然不敢返回开裂家中,帐篷前出现了长长排队等候队伍。

评价该例句:好评差评指正

Il y a peu, un grand écrivain et intellectuel latino-américain, mondialement connu, l'Uruguayen Eduardo Galeano, auteur de Les veines ouvertes de l'Amérique latine, abordant le sujet des médias dans le monde, rappelait une grave vérité, selon laquelle jamais si peu de personnes n'ont trompé autant d'autres personnes.

不久前,位伟大知识分子和拉丁家——《拉丁开裂血脉》者、乌拉圭爱德华多·加利诺——谈到全世界大众媒体问题,他道出了这样个伟大真理:“从来没有这么少人能够欺瞒这么多人。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


充实的内容, 充实精神的读物, 充实领导班子, 充实思想的, 充实一部作品, 充实自己的阅历, 充数, 充水的, 充水罐, 充填,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Sinon, le risque, c'est que ça fasse de la purée au four.

否则的话就有在烤箱里风险。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Celle qu'on pouvait voir au temps d'Aristote ou de Cléopâtre, qui est déjà pas mal patinée et fissurée ?

我们在亚里士多德或克利奥帕特拉时期能看到那个,已经相当磨那个金字塔吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Une terre craquelée, des rivières presque à sec.

- 土地,几近干涸河流。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

A la place de cette terre craquelée, en Espagne, l'an passé, il y avait un lac.

去年,在西班牙,代替这片土地是一个湖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

A.-S. Lapix: Que dire du craquement des grottes de glace qui fondent sous l'effet du réchauffement climatique?

- 作为。 Lapix:在全球变暖影响下正在融化冰洞是怎么回事?

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Et le bonhomme de faire, pour la troisième fois, le tour de l'allée du milieu dont le sable craquait sous les pieds.

老人第次绕着中间小巷走了一圈,脚下沙子了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Puis ils survolèrent une mer d'écume et descendirent sans autre incident vers un terrain plat dont le sol craquelé brûlait comme de la braise.

然后,他们飞过一片泡沫海洋,毫无意外地下降到一片平地上,那里地面像余烬一样燃烧着。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Aujourd'hui, on estime à environ 10 millions, le nombre de maisons individuelles qui seraient exposées au risque de fissure, soit plus de la moitié des maisons en France.

今天,据估计大约有1000万栋单户住风险,这超过了法国一半房屋数量。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'étais un peu perdu entre le ciel bleu et blanc et la monotonie de ces couleurs, noir gluant du goudron ouvert, noir terne des habits, noir laqué de la voiture.

我有点迷迷糊糊,头上是青天白云,周围是单调颜色,柏油是粘乎乎黑,人们穿衣服是死气沉沉黑,车子是漆得发亮黑。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Alors la couche de glace qui recouvre la surface se fendille, des morceaux entiers sont emportés par le courant, et commencent à dériver sur une rivière redevenue liquide.

然后覆盖表面冰层,整个碎片被水流冲走,并始在再次变成液体河流上漂流。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Vers deux heures de l’après-midi, la table où ils s’accoudaient était couverte de bouteilles vides. Deux chandelles y brûlaient, l’une dans un bougeoir de cuivre parfaitement vert, l’autre dans le goulot d’une carafe fêlée.

将近下午两点时,他们伏着那张桌子上放满了空酒瓶,还燃着两支蜡烛,一支插在一个完全绿了铜烛台里,一支插在一个玻璃水瓶瓶口里。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le soleil éclairait le joli pan de mur tout fendillé, presque en ruines, auquel il était défendu de toucher, de par la fantasque héritière, quoique Cornoiller répétât souvent à sa femme qu’on serait écrasé dessous quelque jour.

阳光照在那堵美丽墙上,——到处墙快要坍毁了,科努瓦耶老是跟他女人说早晚要压坏人,可是古怪欧也妮始终不许人去碰它一碰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


忡忡, 茺蔚, , 珫耳, , , 舂打器, 舂实, 舂实性, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接