Même après sa première opération.A son retour, son genou craque .
第次手术后返回赛场,他
膝盖开裂。
Il y a peu, un grand écrivain et intellectuel latino-américain, mondialement connu, l'Uruguayen Eduardo Galeano, auteur de Les veines ouvertes de l'Amérique latine, abordant le sujet des médias dans le monde, rappelait une grave vérité, selon laquelle jamais si peu de personnes n'ont trompé autant d'autres personnes.
不久前,位伟大
知识分子和拉丁
家——《拉丁
开裂
血脉》
者、乌拉圭
爱德华多·加利诺——谈到全世界
大众媒体问题,他道出了这样
个伟大真理:“从来没有这么少
人能够欺瞒这么多
人。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vers deux heures de l’après-midi, la table où ils s’accoudaient était couverte de bouteilles vides. Deux chandelles y brûlaient, l’une dans un bougeoir de cuivre parfaitement vert, l’autre dans le goulot d’une carafe fêlée.
将近下午两点时,他们伏着的那张桌子上放满了空酒瓶,还燃着两支蜡烛,一支插在一个完全绿了的铜烛台里,一支插在一个裂的玻璃水瓶的瓶口里。
Le soleil éclairait le joli pan de mur tout fendillé, presque en ruines, auquel il était défendu de toucher, de par la fantasque héritière, quoique Cornoiller répétât souvent à sa femme qu’on serait écrasé dessous quelque jour.
阳光照在那堵美丽的墙上,——到处裂的墙快要坍毁了,科努瓦耶老是跟他女人说早晚要压坏人的,可是古怪的欧也妮始终不许人去碰它一碰。