Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».
他们还被打上“落后和未开次等人”
社会烙印。
L'article 40 d) relatif au tribunal du Chef suprême dispose que «tous les différends entre des étrangers et des membres de la tribu, sauf s'il s'agit de personnes civilisées, seront jugés par le Chef suprême, sauf s'il est lui-même partie au procès».
关于最高长老法院第40(d)条称:“外来人与非属开
人
部落成员之间发生
案例应当由最高长老来审理,但长老本身为诉讼一方者不
此例。”
De nombreuses sociétés estiment que la campagne de lutte contre les pratiques culturelles est souvent tournée de telle façon que le tiers monde y est présenté comme «l'autre» primitif, sans égard pour la dignité de ses peuples, que ces campagnes caricaturent les coutumes et pratiques locales et ne reconnaissent pas la valeur historique des structures sociales traditionnelles dont elles ne manifestent aucune compréhension.
许多社会觉得,消除俗
运动进行
方式往往使第三世界象
不开
“另类”,否定了其人民应有
尊严和应受到
尊重,这种运动讽刺了当地
风俗和
俗,否定了其历史价值和对传统社会结构
理解。
C'est un processus évolutif qui doit bénéficier non seulement de l'attention des États non membres du Conseil qui souhaiteraient voir cet organe plus perméable à leurs doléances notamment en matière de transparence, d'interaction et d'ouverture, mais surtout des États membres du Conseil, les élus au même titre que les permanents qui sont les plus à même de pouvoir transformer de l'intérieur les pratiques du Conseil.
这一个不断发展
过程,它应得到那些希望看到这个机构更敏感地对他们
不满,特别
透明度、互相接触和公开
问题上
不满作出反应
非安理会成员
注意,而且首先应该得到安理会当选和常任理事
注意,因为后者最有可能从内部改变安理会
工作方法。
En matière de transparence, le Pérou salue et encourage les efforts d'ouverture qui ont été faits ces dernières années et qui se sont traduits par une augmentation du nombre de séances publiques du Conseil de sécurité, et par l'effort qu'ont fait certaines présidences pour faire en sorte que les avis des États non membres, et en particulier des États directement concernés, soient pris en compte dans le résultat final de ces séances.
关于透明度,秘鲁鼓励和欢迎最近几年为使工作公开而作出
努力,这已导致增加安全理事会公开会议
数目,以及几位主席努力确保非成员
意见——特别
那些不直接参与
家
意见——
安理会会议
最后结果中得到考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils poussèrent aussi des rugissements semblables à ceux des bêtes fauves, quand le gardien leur apporte la pitance quotidienne. Sans donner raison au major, on ne pouvait nier pourtant que cette race ne touchât de près à l’animal.
们一边做表情,一边大叫,和兽见到人
笼子给它们喂食时发出的咆哮差不多。
们尽管不能同意麦克
布斯的
法,但也不能否认这个未
化的种族离兽类实在也不远。