有奖纠错
| 划词

Lorsque les valeurs morales sont impunément bafouées, lorsqu'il y a dans l'air un parfum artificiel d'érotisme et que la sexualité humaine est vidée de son sens et banalisée au point d'induire les enfants à adopter des modes de vie et des comportements inqualifiables dans un climat de laxisme alarmant, les risques de violence se multiplient.

德价值被践踏而不受惩罚时,当环境被人注入色情时,当人类性行的真谛被淹没并被庸俗化时,当儿童在令人震惊的纵容环境中受到引不可言状的生活方式和行时,暴力危险在增加。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钣金, 钣金工, , , 办案, 办报, 办不到, 办差, 办成一件事, 办到,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’étaient de pauvres hères, plus ou moins plats ; mais il faut le dire à la louange de cette classe d’hommes, telle qu’on la trouve aujourd’hui dans les salons de l’aristocratie, ils n’étaient pas plats également pour tous.

这是些穷人,多少有些庸俗乏味;不过也应该说句话,今天还能在贵族客厅里见到的此人物,他们并非在所有的人面前都平庸乏味。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Pour certains elles étaient de vulgaires maîtresse, des favoris, des courtisanes, mais pour d'autres d'autant tic ministre de la culture, des mécènes des femmes d'intelligence, qui ont profondément modifié le destin de versailles, et le destin de la france.

些人来说,她们是庸俗的情妇、宠儿、侍者,但对另些人来说,她们更是文化部长、智商女性的赞助人,她们深刻改变了凡尔赛的命运和法国的命运。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办公机械, 办公计算机专家, 办公家具, 办公楼, 办公时间, 办公室, 办公室(局), 办公室家具, 办公室开始办公, 办公室全体工作人员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接