Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.
当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义的幽灵再次在我们身边。
Le Président Zine El Abidine Ben Ali, Président de la République tunisienne, a d'ailleurs exhorté dans ce contexte les dirigeants du monde, les forces du bien et les hommes de sagesse et d'opinion à intensifier leurs efforts en vue d'empêcher que sous l'effet d'événements conjoncturels il y ait un glissement de l'opinion publique ou des relations entre les peuples vers la résurgence du spectre de l'affrontement entre les religions, qui sont, par essence et de par la noblesse de leurs objectifs, des sources de tolérance, de dialogue et de solidarité.
在这方面,突尼斯共和国总统齐纳·阿比丁·本·阿里敦促世界各国领导人、善良的力量、以及舆论有影响的明智之士加紧努力,防止公众舆论或各国人民之间的关系由于同时发生的一系列事件而倒退,导致宗教之间
抗幽灵再次
,而宗教通过其崇高的目标,实质上是容忍、
话与团结的源泉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et lors de l’assassinat en cette année 2010 du leader extrémiste blanc Eugène Terre’Blanche - pour des motifs qui d’ailleurs n’ont rien de politique - on a vu ressurgir des deux côtés les spectres de la haine et de la discrimination raciale.
在2010年白人极端主义领导人欧仁·特雷布兰奇(Eugène Terre'Blanche)被暗杀期间 - 出于非政治原因 - 我们看到仇恨和种族歧视的幽出现在双方。