有奖纠错
| 划词

Pour un intervenant, le Comité devrait abandonner l'examen aride des travaux du Secrétariat pour s'occuper davantage de favoriser les sources d'information.

一位发言者说,委员会应放弃对秘书处工作行“干巴巴审查”,而应更多地参与闻来源工作。

评价该例句:好评差评指正

En témoignent aussi les cultures palestiniennes privées d'eau qui flétrissent sous le soleil dans la vallée du Jourdain alors que les colonies illégales israéliennes disposent de champs luxuriants à proximité, lesquels sont arrosés par de l'eau volée aux Palestiniens.

到,约旦河谷巴勒斯坦人庄稼由于得到不到水而给太阳晒得干巴巴,而附近色列非法移民点窃取了巴勒斯坦人水,他们田地则是绿油油

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿米巴肝炎, 阿米巴痢疾, 阿米巴目, 阿米巴尿, 阿米巴脓肿, 阿米巴肉芽肿, 阿米巴属, 阿米巴性炎性肿块, 阿米巴样的, 阿米巴样细胞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Il dit cependant sur un ton sec, où vibrait son irritation : — Oh !

然而他用一种反映了他气愤干巴巴声音说:“噢!

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Attention à ne pas l'étaler de manière trop fine parce que sinon ça va sécher à la cuisson.

注意了,不要将它摊得太薄,因为要不然,面团在烹饪过程中会变得干巴巴

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合

Réponse cinglante, sèche, du chef de la diplomatie ukrainienne.

兰外交负责人严厉、干巴巴回应。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Le résultat est tombé hier, soir, sèchement.

结果昨天晚上出来了, 干巴巴

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Oui, mais moi j'ai beaucoup à faire, répond-elle d'une voix sèche.

- 是,但我有很多事情要做,她用干巴巴声音回答。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

A présent elle a quelque chose de sec et de mauvais, une pointe délicate d'horreur.

在有些干巴巴坏东西,一种微妙恐怖暗示。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Je resterai dans ma chambre en silence et je ferai semblant de ne pas être là, répondit Harry d'une voix monocorde.

“我会安静地呆在我房间,假装我不在家。”哈利用一种干巴巴声音回答道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle parlait plutôt comme une femme d'affaires et les mots qu'elle prononçait avaient le rythme morne d'un discours appris par cœur.

在她声音变得一本正经得多,话也说得干巴巴,好像那些话早就熟记在她心里似

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il n'est pas tragique, il est... horrible: il exprime un désespoir sec, sans larmes, sans pitié.

这不是悲剧,而是… … 可怕:它表达了一种干巴巴绝望,没有眼泪,没有怜悯。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合

Donc obtempérer, ça veut dire obéir, mais dans une circonstance bien particulière et dans le cadre d'une relation très sèche.

因此, 服从意味着服从,但是是在非常特定情况下并且在非常干巴巴关系框架内。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un geste qu'il eut tôt fait de regretter en voyant la salade fanée que la tante Pétunia lui avait servie ce soir-là en guise de dîner.

那天晚上,吃完佩妮姨妈端出来当晚饭干巴巴沙拉后,他又觉得很后悔。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

L'abbé était un petit vieux sec et fripé qui passait pour janséniste, et de fait il s'était enfui du Dauphiné, sa terre natale, pour échapper à un procès de l'Inquisition.

修道院是一个干巴巴、满脸皱纹小老头,他被认为是詹森主义者,事实上,他是为了逃避宗教裁判所审判而逃离了他家乡多菲内。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils entendirent dans le vestibule le bruit sec d’un bâton sur les planches. C’était Hippolyte qui apportait les bagages de Madame. Pour les déposer, il décrivit péniblement un quart de cercle avec son pilon.

他们听见门廊里有干巴巴木棍拄地板响声。那是伊波利特送太太行礼来了。要把行李放下,他吃力用他假腿在地上画了一个十四分之一圆圈。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Elle s'avançait à pied entre deux gendarmes en uniforme, et, à trois pas derrière elle, aussi entre deux gendarmes, marchait un grand homme sec qui affectait des airs de dignité comme un préfet suivant une procession.

她在两个身穿制服宪兵之间走着,在她身后三步远地方,也是在两个宪兵之间,走着一个高大、干巴巴男人,他带着一种庄重气质,就像一个跟随队伍省长。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿姆可铁, 阿姆斯特丹, 阿姆斯特朗, 阿木林, 阿南鱼属, 阿脲酸盐, 阿硼镁石, 阿硼钠石, 阿皮亚, 阿片,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接