有奖纠错
| 划词

Il y a des étrangetés dans ce livre.

在这本书里有些古怪东西。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet suppose la construction d'une ligne de 150 kilomètres reliant Capljina à Niksic.

这包括建造一条由普利纳到尼克150公里长铁路线。

评价该例句:好评差评指正

Tihic, en appuyant continuellement le processus de Prud, s'est exposé aux attaques venant de son parti et d'ailleurs.

由于蒂一直支持普鲁德进程,他遭到来自党内外攻击。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, doutant de son existence, il était comme ces objets curieux, ni tout à fait mort, ni tout à fait vivant.

最后,他竟然怀疑自己存在,觉得自己也象这些古怪物品,既没完全死去,也不完全活着。

评价该例句:好评差评指正

En janvier, Biljana Plavsic, ancienne Présidente de la Republika Srpska accusée de crimes contre l'humanité, s'est livrée d'elle-même aux mains du Tribunal.

被控有对人类犯罪前斯普斯国总统比利亚纳·普拉夫今年1月向法院自首。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'Association des étudiants autochtones kuikalahiki d'Hawaï a expliqué que la survie des Hawaïens était liée à la restitution de leurs terres.

土著夏威夷学生会代表谈到夏威夷人生存依赖于其土地归还。

评价该例句:好评差评指正

Sur 184 personnes qui suivent les cours à Podgorica, il y a 37 femmes (20 %) et sur 225 à Niksic, il y en a 141 (60 %).

波德戈里察184名学生中,20%(37人)人为女性;尼克225名学生中,60%(141人)为女性。

评价该例句:好评差评指正

6,Et je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des témoins de Jésus. Et, en la voyant, je fus saisi d'un grand étonnement.

我又看见那女人喝醉了圣徒血,为耶稣作见证之人血。我看见她,就大大地

评价该例句:好评差评指正

3,Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort; mais sa blessure mortelle fut guérie. Et toute la terre était dans l'admiration derrière la bête.

我看见兽七头中,有一个似乎受了死伤。那死伤却医好了。全地人,都从那兽。

评价该例句:好评差评指正

Les pires nouvelles nous arrivaient de tous les côtés.Ce n’est d’ailleurs pas étonnant, car si vous regardez sur une carte, vous verrez que nous étions au cœur de l’insurrection.

坏消息开始从四处传来.这一点也不,如果你在地图上看一眼就会明白,我们正处于暴乱中心地带.

评价该例句:好评差评指正

7,Et l'ange me dit: Pourquoi t'étonnes-tu? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes.

天使对我说,你为什么呢?我要将这女人驮着她那七头十角兽奥秘告诉你。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement politique entre Tihic et Covic au niveau national n'a pas abouti à un accord entre les deux principaux partis bosniaque et croate concernant l'élection d'un nouveau maire à Mostar.

乔维在国家一级政治接触并没有转化为波斯尼亚克罗地亚这两个最大党派在选举莫斯塔尔新市长问题上一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Alija Izetbegovic s'est démis de la direction du parti et Sulejman Tihic, qui est également Vice-Président de l'Assemblée nationale de la Republika Srpska, a été élu à la tête du parti.

阿利雅·伊泽特贝戈维从党主席职位下台,曾经担任斯普斯国国民议会副议长苏莱曼·蒂当选为新党主席。

评价该例句:好评差评指正

Sur les instructions des Chambres de première instance, j'ai agi dans un esprit de coopération pour choisir les chefs d'accusation retenus pour requérir, notamment pour les affaires Perisic et Dragomir Milosevic.

在接到该审判分庭指示时,我本着合作精神行事,选定进行诉讼理由,比如,佩里德拉戈米尔·米洛舍维案件就是如此。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a entendu des exposés de Ante Jelavic, à la tête de la présidence de la Bosnie-Herzégovine, de Alija Izetbegovic et de Zivko Radisic, membres de la présidence de la Bosnie-Herzégovine.

安全理事会听取了波斯尼亚黑塞哥维那主席团主席安特·耶拉维波斯尼亚黑塞哥维那主席团成员阿利雅·伊泽特贝戈维日夫科·拉迪简报。

评价该例句:好评差评指正

Les chambres de première instance ont aussi reçu de plus en plus de plaidoyers de culpabilité consécutifs à des accords sur le plaidoyer, notamment celui de Biljana Plavsic, ex-Coprésidente de la Republika Srpska.

审判分庭还收到了越来越多根据认罪求情协议提出认罪求情,包括塞族国前两主席之一比利亚娜·普拉夫提出认罪求情。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne se félicite de la décision prise par l'ancienne Présidente de la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine, Mme Biljana Plavsic, de se présenter volontairement à La Haye afin de collaborer avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.

欧盟欢迎波斯尼亚黑塞哥维那斯普斯国前总统比利亚纳·普拉夫夫人自愿在海牙出庭,以便与前南斯拉夫问题国际刑事法庭(前南问题国际法庭)进行合作。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai déjà dit, Mme Plavcic s'est constituée prisonnière la semaine dernière, ce qui est un grand pas en avant, et j'affirme publiquement ma certitude qu'elle sera en mesure de fournir des preuves importantes sur les crimes commis par d'autres, et que ces derniers devraient mûrement réfléchir aux conséquences que cela aura pour eux.

正如我早些时候所说那样,普拉夫女士上周自首是一项重大进展,我在这里公开说,我相信她将能够提供其他人所犯罪行重要证据,那些人应该好好想一想这对他们意味着什么。

评价该例句:好评差评指正

Il a également pu avoir des entretiens très fructueux avec M. Alfredo Lopes Cabral, Représentant du Secrétaire général, M. Oscar Fernandez-Taranco, Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), et son adjoint, Mme Diene Keïta, le Chargé d'affaires de l'ambassade du Venezuela, les représentants de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), M. Tschicaya, de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), M. Bernard Hadjadj, et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), M. Rodney Philips, ainsi que Mme Grace d'Almeida et M. Jean-Paul Lupien, respectivement responsables des projets "Justice" et "Prisons" du PNUD.

独立专家还与下列人士进行了卓有成效会谈:秘书长代表阿尔弗雷多·洛佩斯·布拉尔先生;联合国开发计划署(开发计划署)驻地代表奥斯·弗芒代-塔朗科先生及其副手;委内瑞拉大使馆代办迪耶内·凯塔女士;联合国粮食及农业组织(粮农组织)代表;联合国教育、科学文化组织(教科文组织)亚先生;联合国儿童基金会(儿童基金会)伯纳德·哈贾吉先生;开发计划署分别负责“正义”“监狱”项目官员罗德尼·菲利普先生格雷丝·达尔梅达女士与让-保罗·卢皮恩先生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗沙, 暗伤, 暗哨, 暗射, 暗射地图, 暗射图, 暗射线, 暗深红色, 暗石英, 暗蚀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une douzaine de créatures parmi les plus bizarres que Harry ait jamais vues trottinaient dans leur direction.

十二个哈利平生未曾见过希奇古怪家伙向着他们快步走来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les équipes nationales amènent des créatures typiques de leurs pays d'origine pour faire un peu de spectacle.

“你知道,各国家队从本国带来一些希奇动物,要这里做一番表演。”

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il n’est pas rare de rencontrer en plein océan des baleines profondément endormies que l’on attaque alors avec succès, et Ned Land en avait harponné plus d’une pendant son sommeil.

中遇到完全熟睡鲸鱼,因此顺利地向它们发动进攻,这并不是什么希奇事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗视觉, 暗视性眩晕, 暗视野, 暗视野聚光镜, 暗视野配件, 暗视野显微镜, 暗适应, 暗室, 暗收缩缝, 暗疏流香,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接