有奖纠错
| 划词

Il est souhaitable que les auteurs de l'assassinat de l'ancien Premier Ministre soient jugés devant un tribunal international.

在一个具有国际性质的法庭起诉涉嫌暗杀总理的人是可取的。

评价该例句:好评差评指正

En ces moments si pénibles pour eux, nos pensées vont tout particulièrement à la famille et aux proches du défunt Premier Ministre.

在这一艰难时刻,我们尤其要向总理的家属和亲人表示慰问。

评价该例句:好评差评指正

Le décès du Premier Ministre a privé la Géorgie d'un dirigeant visionnaire qui était le moteur des réformes économiques entreprises dans ce pays.

总理的去世使格鲁吉亚失去了一位推动该国目前经济改革的具有远见卓识的领导人。

评价该例句:好评差评指正

À Beyrouth, mon Représentant spécial a rencontré le Ministre des affaires étrangères du Liban et l'ex-Premier Ministre de ce pays, le regretté Rafik Hariri.

我的别代表在贝鲁会晤了黎巴嫩外长和总理拉菲克·哈里里。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, ceux qui sont tenus pour responsables de l'assassinat de feu le Premier Ministre Hariri et d'autres assassinats connexes doivent être traduits en justice.

因此,必须将那些应对暗杀总理哈里里事件和其他有关暗杀事件负责者绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Un prix d'honneur a été décerné à l'ancien Premier Ministre du Liban, M. Rafic Hariri, pour son rôle exemplaire et visionnaire dans la reconstruction du Liban.

黎巴嫩总理拉菲克·哈里里受到表彰,他在冲突后贝鲁重建中发挥了有远见的杰出作用。

评价该例句:好评差评指正

Feu le Premier Ministre de la Jamaïque, Michael Manley, a parlé de la nécessité de poursuivre la lutte pour le compte de ceux qui demeurent politiquement marginalisés.

的牙买加总理迈克尔·曼利谈到必须为那些仍然处于政治边缘地位的人继续进行这场斗

评价该例句:好评差评指正

L'assassinat de l'ancien premier ministre Yitzhak Rabin a marqué un tournant dans la manière dont la société israélienne envisageait l'incitation et a entraîné un renforcement des mécanismes de répression et de surveillance.

总理伊扎克·拉宾的遇刺是以色列社会对煽动行为态度的转折点,从而导致加强了执法机制和监测机制。

评价该例句:好评差评指正

Au nom du peuple arménien et de son gouvernement, je tiens à exprimer toute ma gratitude pour les hommages rendus ici à la mémoire du regretté Premier Ministre de l'Arménie, M. Andranik Margaryan.

我要代表亚美尼亚人民和政府,对在这里悼念亚美尼亚总理安德拉尼克·马尔加良的活动表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut raviver la volonté de réaliser, par le biais des négociations et dans les délais prescrits, ce que le défunt Premier Ministre Rajiv Gandhi avait appelé un monde libéré de l'arme nucléaire et non violent.

我们必须重新恢复势头,通过谈判,在规定时间内建成我国总理拉吉夫·甘地称之为的一个没有核武器和非暴力的世界。

评价该例句:好评差评指正

En dernier lieu, je ne saurais clore cette intervention sur le Moyen-Orient sans remercier l'ONU d'avoir répondu à l'appel du Liban afin qu'elle lui porte assistance dans l'enquête sur l'assassinat de feu le Premier Ministre libanais, M. Rafic Hariri.

最后,我在结束关于中东问题的发言时,不能不感谢联合国回应黎巴嫩的呼吁,帮助调总理拉菲克·哈里里先生暗杀事件。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement de longue date de l'Inde à l'égard du désarmement nucléaire universel, non discriminatoire et global est consacré dans la vision du regretté Premier Ministre Rajiv Gandhi en faveur d'un monde libéré des armes nucléaires et de la violence.

总理拉吉夫·甘地在其对无核和非暴力世界的愿景中,就表达了印度对普遍、非歧视和全面核裁军的长期承诺。

评价该例句:好评差评指正

La séance d'aujourd'hui se tient également au moment de nos consultations avec l'Organisation des Nations Unies sur la création d'un tribunal à caractère international pour juger ceux qui ont participé à l'assassinat de l'ex-Premier Ministre Hariri et de ses compagnons.

在今天开会的同时,我们还在就设立一个具有国际性质的法庭,审判参与暗杀总理哈里里及其随从一案人员的问题,同联合国进行协商。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation se souvient des paroles prononcées il y a sept ans par feu le Premier Ministre d'Israël, M. Yitzhak Rabin, qui faisait observer que les Israéliens et les Palestiniens sont destinés à vivre ensemble sur le même sol, la même terre.

我国代表团想起了以色列总理伊扎克·拉宾七年前所说过的话:以色列人和巴勒斯坦人注定要共同生活在同一土壤上,同一块土地中。

评价该例句:好评差评指正

Sur une note plus personnelle, je voudrais dire que j'ai eu le privilège de connaître le défunt Premier Ministre, et j'ajouterais que sa disparition représente une grande perte non seulement pour sa famille et ses amis, mais aussi pour le peuple arménien.

就个人而言,我要说,我曾有幸结识这位总理,并且还要指出,他的逝世不仅对他的亲友,而且对亚美尼亚人民都是一个巨大损失。

评价该例句:好评差评指正

C'est là ce qui a été la pierre de touche du Plan d'action de l'Inde en vue d'éliminer les armes nucléaires, qui a été dévoilé par le regretté Premier Ministre Rajiv Gandhi, en 1988, à la troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, et qui continue aujourd'hui d'être l'objectif de l'Inde.

这是印度总理拉吉夫·甘地在第三届专门讨论裁军问题的大会别会议上宣布的关于消除核武器的印度行动计划的基石,它仍然是印度今天持久不变的目标。

评价该例句:好评差评指正

L'ordre de priorité des tâches à accomplir a été revu; cependant, l'enquête sur l'assassinat de l'ancien Premier Ministre Rafic Hariri et de 22 autres personnes s'étend, car les indices et les éléments de preuve recueillis augmentent de façon exponentielle et l'analyse de police scientifique revêt de plus en plus d'importance; il est donc nécessaire de classer par ordre de priorité les différents travaux de la Commission.

有必要对某些任务的先后次序作出调整,不过,总理拉菲吉·哈里里和其他22人遇难事件的调工作则继续保持其势头,证据和数据收集量激增,法证和业务犯罪分析变得越发重要;对案件进行分层管理,对于委员会高效工作而言至关重要。

评价该例句:好评差评指正

La session d'ouverture a été marquée par les interventions de plusieurs personnalités de haut rang, notamment du regretté M. Rafic Hariri, Premier Ministre du Liban, aujourd'hui décédé qui a reçu le Prix ONU-Habitat avec mention spéciale pour la reconstruction post-conflit, de M. Mikhail Gorbachev, ancien Président de l'URSS, de M. Martti Ahtisaari, ancien Président de Finlande, de M. John Ashe, Président de la Treizième session de la Commission du développement durable et de M. Jeffrey Sachs, Directeur du Projet pour le Millénaire, ainsi que d'un nombre important de maires et d'intellectuels célèbres.

荣幸的是,一些著名人士出席了开幕会议,其中包括获得人居署荣誉名册的冲突后重建别奖的黎巴嫩总理拉弗克·哈里先生、苏联前总统米·戈尔巴乔夫先生、芬兰前总统马蒂·阿蒂沙里先生、可持续发展委员会第十三届委员会主席John Ashe先生和千年项目主任Jeffrey Sachs先生以及许多著名市长和知名思想家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采纳<转>, 采尿器, 采暖, 采气, 采区边界, 采取, 采取保留的态度, 采取避孕措施, 采取措施, 采取断然措施,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 20178

Sa défunte épouse, l'ancienne Première ministre Benazir Bhutto, l'accusait d'avoir blanchi dans les années 1990 pour 12 millions de dollars de pots-de-vin avec le concours de banques suisses.

已故妻子、前总理贝娜齐·布托(Benazir Bhutto)指控他在1990代在瑞士银行助下洗钱,贿赂价值1200万美元。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采盐人, 采样, 采样保持器, 采样陡度, 采样法, 采样孔, 采样频率, 采药, 采药草, 采药人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接