Contrairement à sa position antérieure, l'Égypte a conclu un accord avec les États-Unis au sujet des zones industrielles qualifiées (QIZ).
与前者立场相反,与美国签署了一项关于合格工业地区协定。
Comme par le passé, la coopération avec d'autres pays africains par le biais d'accords commerciaux et de conventions tarifaires ainsi que de partenariats industriels assortis de plans d'action concrets et ambitieux joue un rôle important.
过去,通过贸易和关税协定工业化伙伴关系,并伴之以具体和雄心勃勃的行动计划,与非洲其他国家开展的合作发挥了重要作用。
Des politiques fiscales qui seraient redistributives et une protection sociale et politique effective de tous les travailleurs, par un accord entre l'État, les associations patronales et les organisations syndicales sont des réformes qu'il serait essentiel d'entreprendre, mais qui se font toujours attendre.
重新分配税收政策通过国家、工业和劳工组织协定向所有工人提供有效社会和政治保护至关重要,但仍有待采取改革措施。
Il a demandé l'instauration de bonnes relations professionnelles et de partenariats afin de renforcer la contribution des relations sur le lieu de travail au développement durable, en permettant notamment aux syndicats de participer à l'évolution industrielle par le biais de conventions collectives sur l'environnement destinées à garantir un développement durable.
它呼吁建立良好的劳资关系和伙伴关系,以加强工作场所关系对可持续发展的贡献,包括根据旨
实现可持续发展的环境问题集体协定应对工业变革时让工会发挥作用。
Les deux résolutions doivent rester distinctes, en raison de la nature différente de chacun des articles en termes de statut obligatoire et de responsabilité des pays industriels décrits dans l'annexe I de l'Accord dans le contexte du paragraphe 14 de l'Article 3; et parce que le processus et les mécanismes d'application de l'Accord sont différents de ceux de l'application du Protocole.
由于其中每一条强制地位方面性质不同而且工业国负有协定附录一所述属于第3条第14款范畴的责任;同时也由于执行协定的过程和机制与执行议定书的过程和机制不同,两项决议必须保持分开状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。