On livre une lutte sans merci contre les ennemis.
我们向敌人开无情。
Ce film est d'abord une histoire d'amour sur fond d'espionnage.
"本片是一个侦探题材下开爱情故事。
Nous attendons avec intérêt les prochains débats à Londres.
我们期待着即将伦敦开讨论。
Premièrement, les efforts mondiaux en cours doivent être renforcés.
第一,必须加强全球开工作。
Pour ce qui est de la lutte contre la malnutrition, les progrès ont été limités.
与营养不良开进有限。
On passera en revu ci-après les activités du Rapporteur spécial.
下文介绍特别报告员所开活动。
Elle encourage la communauté internationale à soutenir les actions menées dans ce sens.
她鼓励国际社会支持为目开行动。
Tous les projets concernant les déchets électroniques concernaient le continent asiatique.
所有电子废物项目都是亚洲开。
Nous nous félicitons également de l'étude indépendante en cours sur cette question.
我们也欢迎目前就课题开独立研究。
Les États-Unis participeront activement à cet effort collectif et soutenu.
美国将积极参与这一开集体努力。
Le texte ci-dessous est organisé en fonction des quatre points de préoccupation mentionnés ci-dessus.
以下内容是围绕着上述四类关切开。
Le Gouvernement français accompagnait pleinement le processus en cours.
法国政府全面参与了开进程。
Aucune information n'a été fournie s'agissant de l'évaluation des risques entreprise par le Guyana.
圭亚那没有就其开风险评价提供任何资料。
Saint-Marin estime que le processus de réforme déjà lancé ne va pas s'arrêter.
圣马力诺认为,已经开改革进程不会停止。
Le Japon continuera de participer avec sérieux aux discussions à venir sur ce sujet.
日本将继续认真参加即将就该问题开讨论。
Nous attendons avec grand intérêt ce rapport et le débat qui s'ensuivra.
我们对这份报告以及随后开辩论翘首以待。
En outre, l'Algérie a salué les réformes menées par le Gouvernement en matière d'éducation.
外,阿尔及利亚赞扬缔约国政府开教育改革。
L'enquête n'a pas révélé de preuves confirmant ces allégations.
调查是因有人提出欺诈和徇私指控而开。
L'Union européenne est encouragée par le travail déjà accompli par le mécanisme.
欧洲联盟对该机制已经开工作感到鼓舞。
Des renseignements sont communiqués au sujet d'une étude d'impact sur l'environnement effectuée par le contractant.
提供了关于承包者开环境评价研究资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et c'est comme ça que ça s'est passé, si vous voulez.
事情就是这的。
Vous avez une vision vers laquelle vous souhaitez tendre.
你们有想要的观点。
C'est comme ça que se passe la série.
这部连续剧就是这的。
Vous avez seulement besoin de la voir quand il se déploie.
你只需要看到它的时候。
Le consul de la science donna l'ordre de commencer le déploiement en deux dimensions.
科学执政官发出二维的启动命令。
Cet objet déployé, elle en fit remarquer le coin à son interlocuteur.
她把那的东西的一角给对方看。
Le papier était déplié. Elle y jeta les yeux.
这张纸是的。她在那上面望一眼。
La Piazza di Spagna s’étend au pied de l’escalier de 135 marches de la trinité-des-Monts.
山上主圣三教堂的135级台阶下的是西班牙广场。
Construit autour d'un parti pris radical, son premier film mettait déjà en œuvre cette démarche.
她的第一部电影是围绕一个激进的党派的,其中就已经运用这一方法。
Avec elle on essaiera de comprendre comment se déroule la campagne présidentielle à l’heure du coronavirus.
我们将和她一起,试着理解疫情之下美国总统竞选是如何的。
Il l'ouvrit aussitôt et déplia le parchemin qu'elle contenait.
他赶紧撕信封,里面的羊皮纸。
Nous avons programmé sur la surface de l'intellectron un logiciel de déploiement bidimensionnel.
我们已经编智子自行二维的软件。
Je vous prie d’émettre immédiatement un avis de surveillance générale.
我希望大家可以立即对它严密的监控。”
Pendant ce temps, Gédéon Spilett, appuyé au pied du mât, dessinait le panorama qui se développait sous ses yeux.
这时候,吉丁-史佩莱一直靠着船桅,描绘着面前的活动画面。
Je l'appellerai dès qu'il sera officiellement Premier ministre, puisqu'il y a la procédure ensuite qui va maintenant s'enclencher.
一旦他正式成为首相,我就会给他打电话,因为接下去有即将的程序。
Les mots qu'on va voir sont des mots du langage courant, même familier autour du mot " gueule" .
我们要看的单词是围绕gueule的,它们属于日常用语,甚至俗语。
Vous êtes notre invité d’honneur, j’espère que votre visite ouvrira de nouvelles perspectives à notre future coopération.
您是我们的贵宾,希望您的此次访问能为我们未来的合作新的前景。
Ils se livrent une guerre féroce pour des parts de marché.
他们正在为市场份额一场激烈的战争。
Ce soir, les candidats vont se livrer à un véritable marathon culinaire.
今晚,选手们将一场真正的烹饪马拉松。
Malheureusement, c'est bien autour de cette idée que tourne l'actualité d'aujourd'hui.
不幸的是,今的新闻正是围绕这个想法的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释