Il est à la hauteur de la situation.
他能应付局面。
Ce n'est pas la mer à boire.
这还不是情况最糟局面。
Elle est dans les choux.
她面临局面。
"Cela fait deux ans que nous vivons avec cela", déclare Pascal Lamy.
帕斯卡尔.拉米声称:“这样局面已经持续了两年”。
Après la Renaissance, les roles de l"Occident et de l"Orient ont change imperceptiblement.
文艺复兴改变了欧洲落后历史,使东方领先局面成为去。
Nous nous trouvons devant une situation complexe.
我们面临一个复杂局面。
Pour en profiter, l'essentiel sera d'être disponible, ouvert aux nouveautés.
但是可以利用这种变动开拓新局面。
Changer les choses exige une direction éclairée de la part de toutes les parties.
在方面使局面有所改观将需要各方领导作用。
Nous estimons que le rapport présente des avantages pour toutes les parties.
我们认为,这份报告反映了一个三赢局面。
Tant que cette situation persistera, elle ne manquera pas de compromettre tout progrès éventuel.
只要这种局面继续存在,就一定会损害任何可能实现进程。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
无论如何,这种局面都不是维和人错。
Les organisations humanitaires, qui avaient jusque là toujours su faire face, risquent aujourd'hui d'être dépassées.
人道主义组织去一直能够对付这一问题,但现在却可能应付不了局面。
Cette situation crée de l'incertitude et de l'appréhension.
这种局面撒下了不确定性和疑惧种子。
Cette situation avait des incidences négatives sur la sécurité transfrontière.
这种局面给跨边界安全问题带来不利影响。
Deux conditions ont contribué à cet état de choses.
有两方面因素造成了这一局面。
Cette volatilité a marqué la fin d'une période de croissance soutenue des valeurs financières.
动荡扭转了金融资产价值一段时间以来持续增长局面。
La nomination de M. Salam Fayyad au poste de Premier Ministre a ouvert une nouvelle page.
任命萨拉姆·法耶兹担任总理,开创了一个新局面。
Certains progrès ont néanmoins été accomplis vers des solutions globales.
虽然如,在走向这种局面全面解决办法方面还是取得了一些进展。
Une action urgente et résolue est donc indispensable pour inverser la tendance.
因需要采取紧急而坚决行动来扭转这一局面。
Il convient donc de réfléchir ensemble au traitement des causes profondes de ces situations.
因我们应该共同考虑如何解决这些局面根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En tout cas, parfois ça peut créer des situations embarrassantes !
不管怎样,有时候这造成尴尬面!
Un scénario qui pourrait contraindre le gouvernement à imposer un troisième confinement.
这样面可能迫使政府采取第三次隔离措施。
Après la prise de la Haie-Sainte, la bataille vacilla.
在夺取了圣拉埃以后,战事形成了相持不下面。
Et nous, nous nous déguiserons en robots pour transgresser la fête des robots !
而且我们将打扮成机器人,来打破机器人聚面!
En montant l'escalier derrière elle, je constatai combien elle était à la hauteur de l'événement.
在跟随母亲上台阶时候,我才彻底明白她对什么样复杂面都能应付。
Pourquoi on peut retourner les situations comme ça ?
为什么我们能逆转这种面?
Tout en ramant, il réfléchissait à une manière de mettre fin à cette situation intolérable.
在划船时,他想到了一个结束这种不可容忍面方法。
Connaître les différences subtiles peut t'éviter l'embarras tant redouté.
了解细微差别可以避免可怕尴尬面。
À quoi bon tout bouleverser, puisque bientôt le soleil allait luire ?
为何要破坏平静面,反正旭日就要上升?
Mais dès sa création, Weimar fait face à une situation intenable.
但从一开始,魏玛共和国就面临着保不住地位面。
Le redressement de la situation provient de l'intervention de l'Etat.
国家进行了干预,从而才能挽回面。
Prudent, il joue la carte de l'apaisement.
他非常谨慎,想要平息这个面。
Son nom le fera élire, et les conservateurs, ensuite, pourront mener la danse.
他名字将使他当选,然后保守派将掌控面。
Pour assurer solennellement que rien ne pourra entraver ou défaire ce qui sera ainsi irréversible.
我庄严地保证,没有任何事情可以阻碍或消除不可逆转面。
Et ne pas vous mettre dans une situation où vous auriez à le subir.
你们不希望发现自己遇到你们现在面对面吧。
Aujourd'hui, nous sommes heureux de savoir que le ministère surveille la situation de près.»
现在得魔法部正在密切注意这一面,感到十分欣慰。”
Exactement. C'est pourquoi j'ai pris quelques dispositions pour faire face à cette situation. Regardez tous.
“很对,那么我必须采取一定措施来应对这种面,各位请看,就是这个。”
Maman essaya de sauver la situation.
妈妈努力挽回面。
En montant l’ escalier derrière elle, je constatai combien elle était à la hauter de l’événement.
Ça aurait pu tout changer quoi.
这本可以完全改变面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释