有奖纠错
| 划词

Ce coffre est une vraie miniature .

这个盒子是一件真正小巧精致

评价该例句:好评差评指正

Main Intelligence est un contrôleur embarqué compact de l'automate.

主营智能控制器是一款小巧嵌入式PLC。

评价该例句:好评差评指正

Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.

小巧黑巧克力蛋组成,并在下装饰上田园小花,Carette牌把一个巧克力可爱版埃菲尔铁塔展现在了前。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les progrès importants réalisés dans le domaine de l'électronique de puissance au cours de la dernière décennie ont permis de mettre au point une série d'inverseurs compacts, fiables et d'excellente qualité. Ces appareils ont des rendements de conversion du courant continu en courant alternatif supérieurs à 90 %.

不过,过去10年中大功率电子装置已有很大提高,生产出了多种可靠优良、精密小巧换流器,直流电转成交流电转换效率超过90%。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


悲悼, 悲愤, 悲愤填膺, 悲愤欲绝, 悲风, 悲歌, 悲歌当哭, 悲歌慷慨, 悲观, 悲观的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Numéro 4: un ordinateur plus compact.

小巧电脑。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Les petites billes de namélaka, je vais les tremper dans un chocolat d'enrobage.

再将小巧奶美卡球浸入覆盖用巧克力中。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Et elle tordait ses petites mains.

她悲痛扭着一双小巧手。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Les artistes mélangent directement des couleurs sur la toile, et les posent par petites touches.

艺术家们直接在画布上混合颜色,并以摆出小巧笔触。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Voilà le petit plus bonus qui va faire peut-être la différence à la fin du repas.

这些小巧许会在用餐结束时带来不同效果。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Les chercheurs ont réussi à concevoir une caméra assez petite pour pouvoir être installée sur le dos d’un scarabée.

研究人员成功地设计出了一款足够小巧摄像头,可以安装在一只甲虫背上。

评价该例句:好评差评指正
灰姑娘 Cendrillon

Le fils du roi prit cet escarpin, qui était minuscule, délicat, et entièrement fait d'or.

王子拿起这只小巧、精致纯金舞鞋。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Ça va être aussi fin que les petites cigarettes qu'on mangeait avec la glace.

它会像我们吃冰淇淋时用小巧薄脆饼一样薄。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合

Grâce à ce petit boîtier, ils déverrouillent les portails, les voitures et les cartes bancaires.

凭借这个小巧装置,他们解锁了大门、和银行卡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合

Le poni vasco pottoka est reconnaissable à sa belle robe noire et sa petite taille.

- poni vasco pottoka 以其漂亮黑色连衣裙和小巧尺寸而闻名。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle vit à Rouen des dames qui portaient à leur montre un paquet de breloques ; elle acheta des breloques.

她在卢昂看见过一些贵妇,表链上挂了一串小巧玲珑装饰;她买了一串。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

« Les gens ne veulent plus de grosses voitures, mais des voitures sveltes » , et entreprit de conformer la production à cette idée.

“大家都不喜欢大型豪了,只想要小巧。”他还将这个想法贯彻到实际生产中。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'aime beaucoup les jouets, les miniatures, les choses petites, pouvoir les toucher, pouvoir jouer avec, pouvoir les déplacer facilement, les porter sur ma poche, sur mon sac.

我真的很喜欢玩具、小巧艺术、任何我能够触摸小物件,能够和它们一起玩,能够随身携带,把它们放在口袋里,或者包包里。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Je vais en faire des biches, je vais les tailler de différentes formes que je vais venir poser dessus et ça va me faire un joli petit dôme sur l'assiette.

我会将它们切成不同形状,铺在盘子上,做成一个小巧圆顶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses ailes brillantes comme la carapace d'un scarabée bourdonnaient, ses dents minuscules, semblables à des aiguilles, étaient largement découvertes et ses petits poings se crispaient de fureur.

甲虫般亮晶晶翅膀嗡嗡扇动着,尖针般的小牙齿露在外面,小巧玲珑身体上布满浓密黑毛,四只小拳头愤怒地攥得紧紧

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Alors, il existe des  poêles spéciales pour les crêpes, mais j'en ai pas, donc je vais prendre une poêle classique,   assez petite, parce que j'aime les petites crêpes.

因此,虽然有专门用于制作可丽饼平底锅,但我没有,所以我选择用一个普通、较小平底锅,因为我偏爱小巧可丽饼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Putois, à chaque pièce qu’elle prenait, tirait la corbeille, enfoncée sous la tenture de cretonne qui garnissait l’établi ; puis, la pièce repassée, elle haussait ses petits bras et la posait sur une étagère.

皮图瓦太太每拿一件衣服,总是把工作台桌帏下筐子拉出来;烫过衣服后,她总是举起小巧手臂把衣服放在货架上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et cependant, si elle était un homme, elle tenterait tout cela, et peut-être réussirait-elle : pourquoi donc le ciel s’est-il ainsi trompé, en mettant cette âme virile dans ce corps frêle et délicat !

不过,倘若她真是一位男子,她是可以试试许她能成功,可是老天为什么就这样不长眼,非要将这种男人灵魂装在这个脆弱小巧女人躯体里呢!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand elle s’asseyait sur ses genoux, sa jambe, alors trop courte, pendait en l’air ; et la mignarde chaussure, qui n’avait pas de quartier, tenait seulement par les orteils à son pied nu.

当她坐在他膝盖上时,她腿短了一点,悬在半空中,小巧玲珑拖鞋没有后跟,就只套在她赤脚趾头上。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ses oreilles mignonnes aux courbes symétriques, ses mains vermeilles, ses petits pieds bombés et tendres comme les bourgeons du lotus, brillent de l’éclat des plus belles perles de Ceylan, des plus beaux diamants de Golconde.

在她那曲线对称、小巧玲珑双耳上,在她那红润双手上,在她那一双象两朵青莲一样丰满而又柔软小脚上,那是锡兰最美丽珍珠在闪亮,那是各尔贡最珍贵钻石在发光。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


悲欢离合, 悲剧, 悲剧般地, 悲剧的, 悲剧性的, 悲剧性的主人公, 悲剧演员穿的厚底靴, 悲剧重演, 悲剧作家, 悲刻收场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接