A commencer, par exemple, par les avocats spécialistes du divorce ».
举信手拈来的例子,比如擅长离婚官司的律师。”
Je me suis laissé embarquer dans un procès dont je ne vois pas la fin.
我卷了场官司, 都不知道哪天能够了结。
Il avait fait appel et obtenu gain de cause.
他提出了上诉并且打赢了官司。
Des efforts ont été déployés pour régler les affaires à l'amiable.
以前的做法努力通过调解来判决官司。
Ce procès est un gouffre.
这件官司底洞。
Le représentant de Pitcairn a évoqué le procès en cours contre des Pitcairniens.
皮特凯恩代表目前对些皮特凯恩人打的官司。
Il a été précisé que, la plupart du temps, le Patriarcat perdait ses procès.
可以说,在大多数情况下,牧首府都会打输官司。
La femme accède à la justice au même titre et dans les mêmes conditions que l'homme.
妇女可以与男子同样的义并按同样的条件打官司。
Selon leurs familles, c'est la quatrième fois qu'elles sont arrêtées pour une affaire de litige foncier.
他们的家属表示,这他们因空土地官司而第四次被捕。
L'affaire a été déclarée close, étant donné qu'aucune des parties ne désirait la porter devant les tribunaux.
这案子已了结,因为当事双方都不想打官司。
Un décret portant organisation de l'assistance judiciaire vise à faciliter l'accès des personnes indigentes à la justice.
为方便土著人打官司,国家颁布了关于安排提供司法协助的法令。
On a dit qu'une exclusion expresse apportait de la clarté et réduirait les contentieux sur cette question.
据指出,明文排除会使问题显得清晰,并会减少有关这问题的官司。
En attendant, l'action en justice se poursuit, bien que la plupart des moyens juridiques aient été épuisés.
同时,虽然用尽了大部分法律手段,但官司仍在继续行。
L'encadrement dans les rapports avec l'administration (procédures en cas de pension de veuvage, saisine des tribunaux, etc.).
指导与行政部门的关系(寡妇补助的申请程序,打官司的程序等等)。
La procédure relative à la pension alimentaire après divorce et à l'égalisation des gains accumulés est toujours en cours.
9 关于离婚后的赡养费以及累积所得均分的问题官司继续行。
Plusieurs ont en effet décidé de ne plus reconnaître la juridiction de la Cour après avoir perdu une affaire.
有几国家在输掉官司后撤消了对国际法院管辖权的承认。
Malgré ces contraintes, il a dû se remettre au travail aussitôt, car les problèmes financiers de WikiLeaks se sont brutalement aggravés.
虽然官司缠身,朱利安.阿桑奇仍然马上重新投入工作。因为维基解密面临严重的财政问题。
Les patrons de presse, accablés par des procès en série, censurent eux-mêmes leurs journalistes pour s'éviter d'autres problèmes avec la justice.
被系列诉讼所逼迫的报社老板们亲自对记者行审查,以避免会招惹官司的其他问题出现。
Le gain d'un procès sur le papier est vain s'il ne s'accompagne pas de l'exécution correcte et concrète de la chose jugée.
如果法庭判决没有得到适当执行,打赢官司就毫意义。
Mais cela suppose aussi qu'ils acceptent le fait qu'ils puissent ne pas avoir gain de cause lorsqu'ils saisissent la Cour d'un différend.
这意味着各国也必须接受它们可能在国际法院输官司的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De là un grand procès entre ces personnages.
两个人于是大打官司。
On organise alors un procès en réhabilitation.
于是组织了一场重审官司。
Le réalisateur, à bout de nerfs, remporte malgré tout cette bataille juridique.
尽管如此,导演还是赢得了这场官司。
Mlle Élisa alla suivre un petit procès qu’elle avait à Verrières.
爱丽莎小姐去维里埃打一场小小的官司。
Il donnait des centaines de louis, et plaidait pour des centaines de francs.
他白送几百路易,却为了几百法郎打官司。
Hagrid a perdu son procès. Buck va être mis à mort.
海格官司打输了。巴克比克要被执行刑了。”
Puis le plaidoyer sublime de la jeune fille grosse gagnant sa cause.
怀孕的少女慷慨激昂的辩诉,把官司打赢了。
Vous auriez bientôt mille procès, et vous seriez engarriée en d’inextricables difficultés.
一桩又一桩的官司会弄得你焦头烂额,无法解决。
A plusieurs reprises, il se bat avec les mauvais garçons et a des démêlés avec la justice.
他多次与坏男孩打架,惹上了官司。
Finot reculait à l'idée d'un procès qui ruinerait les espérances que son ami voyait dans le parti royaliste.
斐诺不愿意打官司,破坏吕西安在保王党内的希望。
Les hommes riches qui ont le cœur haut, cherchent dans les affaires de l’amusement et non des résultats.
人心气高远,在官司里寻求的是乐趣,不是成果。
Que peut-on gagner, répétaient-ils souvent entre eux, à plaider contre un gros ?
“跟一个大块头打官司能有什么好儿呢?”
Ils ont un cousin qui a failli passer par les assises pour un mauvais coup, dans une dispute.
他们有个亲戚干了坏事,同人吵了起来,差一点吃了官司。
Une polémique s’ensuivrait, il faudrait répondre dans les journaux. Hippolyte même pouvait lui faire un procès.
那就要打笔墨官司了,那就要在报上回答。甚至伊波利特也会告他一状。
Autrement les gens de loi s’en mêlent, les brouillent ensemble et leur font tout manger en procès.
要不然,那些搞法律的人就要插手进来,搞得他们越加不和,打官司打得倾家荡产。
La servante parut ; Emma comprit, et demanda « ce qu’il faudrait d’argent pour arrêter toutes les poursuites » .
女佣人来了。艾玛明白是撵她走,就问:“要多少才能不吃官司?”
Caillebotte obtient gain de cause, mais pour un temps seulement.
卡耶博特赢得了他的官司,但只是暂的。
Si Fabrice se fût présenté en ce moment, il gagnait son procès.
如果法布里齐奥在那一刻出现,他就会赢得他的官司。
J'ai toujours su que le jour où il y aura le procès, je devrai le suivre.
我一直都知道, 打官司的那一天, 我一定要跟上。
Si nous devons aller à la Chambre, prenons le chemin le plus long, dit Léon à Bixiou.
“如果我们要去议会为他的官司活动活动,那就走条最远的路吧。”莱翁对毕西沃说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释