有奖纠错
| 划词

E-filiales dans le cadre du développement indépendant de la lampe Xenon HID ballast, est exportée.

下属电子分公司主开发的HID氙气灯安定器,正在出口。

评价该例句:好评差评指正

L'Accord a permis d'instaurer un calme relatif dans la région.

《协定》为该地区带来相对安定

评价该例句:好评差评指正

La violence avait touché des régions qui étaient d'ordinaire assez stables.

据报道,在布琼布拉发生暴力事件,造成平民的生命损失,该暴行影响了通常比较安定的各区

评价该例句:好评差评指正

Tout cela fragilise l'État dans ses efforts de stabilité et de construction de la paix.

所有这一切都有损于政府争取实现安定与和平的努力。

评价该例句:好评差评指正

Mais, aujourd'hui, l'Algérie a retrouvé sa stabilité.

但阿尔及利亚今天已恢复了安定,阿尔及利亚人民正勤劳工作,在政治、经济、社会和文化领努力巩固他们社会的基础和国家支柱。

评价该例句:好评差评指正

Tout accord de paix non assorti d'un tel montage financier est porteur de germes d'insécurité.

没有此种财政安排的任何和平协议都包含了不安定的种子。

评价该例句:好评差评指正

Cette présence visible favoriserait le calme et la sécurité.

他们在该国的明显驻留能安定人心,将会促进安定和安全。

评价该例句:好评差评指正

Dans les endroits où les forces adverses sont séparées, la situation est généralement calme.

在双方部队隔离的地方,局势通常都比较安定

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts renouvelés ont débouché sur une situation encore plus calme.

这些新的努力使局势更加安定

评价该例句:好评差评指正

La principale production gradateurs, ballast, les transformateurs, les économies d'énergie des lampes et ainsi de suite.

主要生产调光器,安定器,变压器,节能灯等。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants déplacés qui sont séparés de leur famille se retrouvent souvent dans des situations extrêmement précaires.

与家人失散的国内流离失所经常面对极其不安定的处境。

评价该例句:好评差评指正

Si l'impunité n'est pas enrayée, il ne sera guère possible d'instaurer une réconciliation véritable et une paix durable.

只要这种有罪不罚的现象继续存在下去,就无法实现真正的和解,也无法实现持久的社会安定

评价该例句:好评差评指正

Les enfants n'y sont pas convenablement pris en charge, et les mères ne sont pas tranquilles non plus.

不但孩子得不到适当的照顾,母亲也无法安定和放心。

评价该例句:好评差评指正

Alex : C’est pour moi. C’est intérieur. C’est pour mon ame, pour être en paix avec moi-même.

对我来说,这是一种内在的表现,为了安抚我的灵魂,为了让我安定下来。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté urbaine menace cependant la stabilité des États et il convient donc de formuler des politiques d'urbanisation durable.

然而,城市贫困威胁国家安定,因此,应该制定可持续城市化政策。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre eux vivent dans l'incertitude et l'absence de perspectives et souhaitent exprimer leurs inquiétudes et trouver des réponses.

他们想表达己所关切的问题,并寻找答案,因为他们之中的许多人生活在不安定的环境中,并常常别无其他选择。

评价该例句:好评差评指正

Cette force maintiendrait également une présence rassurante dans les régions frontalières et offrirait une capacité d'intervention rapide, si nécessaire.

这支部队还将驻扎边界地区,以安定人心,并在必要时提供快速反应能力。 如上所述。

评价该例句:好评差评指正

Les produits de l'automobile de la lampe au xénon HID, du ballast et de composition variable de l'isolant des fils.

汽车用氙气灯产品由氙气灯泡、变压安定器和绝缘导线组成。

评价该例句:好评差评指正

Tous les citoyens ont le droit de vivre dans un environnement équilibré et ont le devoir de protéger cet environnement.

所有公民有权生活在安定的环境中,并有义务保护这种安定的环境。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, dans l'ensemble, l'instabilité en octobre s'est aggravée, et il y a eu plus d'insécurité et de violences qu'en septembre.

所以总的来讲,不安定的因素在十月份有所增加,不安全和暴力的情况多于九月份。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吵吵嚷嚷, 吵吵嚷嚷的会议, 吵翻, 吵架, 吵架<俗>, 吵闹, 吵闹(夜间), 吵闹不休, 吵闹得厉害, 吵闹的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean se sentit pleinement rassuré. Il se mit à rire.

冉阿让感到心完全安定下来了。他笑了来。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Décidément, Gauguin ne tient pas en place.

果断,Gauguin没法安定下来。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je voudrais m'installer et fonder une famille le plus vite possible !

我想尽快安定下来,建立一个家庭!

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais après, ils s'installent et en deux générations, s'intègrent aux populations.

但随后,他们安定下来,在两代人时间里,融入了人口。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Un professionnel est souvent en déplacement.

职业选手总是不安定

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Et bien au contraire, il faut se poser. Et là, on va aller un peu plus loin.

好吧,恰恰相反,我们必须安定下来。而这样才能考虑长远一点。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il ne resta finalement plus au-dessus de lui que le plafond de la chambre. Tout s’était apaisé.

后,当他上方是病房天花板时,一切都安定下来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Après 8 ans d'errance et de négociation avec Charles Quint, c'est à Malte, enfin, qu'ils posent leurs bagages.

经过8流浪和与查理五世谈判,他们终于在马耳他安定下来了。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Pour tous les deux comme pour beaucoup de jeunes qui s'installent, l'agriculture est un moyen d'échapper au travail salarié.

对于他们两个,就是对于许多安定下来轻人一样,农业是逃离雇佣劳动一种方法。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

René Frydman : Oui, les médications vont venir faut dire beaucoup plus tard, 1950 les premiers neuroleptiques.

勒内·弗莱德曼:对,药物治疗很久之后才,1950才发明了第一批安定药。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Pour ne pas impressionner les autres. Chaque fois qu'un pensionnaire meurt, les autres sont nerveux pendant deux ou trois jours.

因为怕别老人害怕。这里每逢有人死了,其他人总要有两三天工夫才能安定下来。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Les thèmes des débats iront de la transformation urbaine à la qualité de l'environnement, en passant par la tranquillité publique.

讨论主题将会是城市如何转化成环保型发展模式,在不影响社会安定前提下。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Je ne prends pas trop de place ? -Non. Je me sens mieux calée.

-我不占用太多空间?-否。我感觉安定得更好。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

C'est pour dire que ça va, c'est cool, c'est bien, c'est réglé.

这就是说没关系,很酷,很好,安定下来了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

On va se poser un peu et réaliser ce qu'on a vécu.

我们要安定下来,意识到我们所经历一切。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20238月合集

Situation toujours bloquée au Niger, mais les putschistes s'installent.

尼日尔局势仍然受阻, 但叛乱分子安定下来。

评价该例句:好评差评指正
GeeeeeAaaaaa

Non non mais vous je suis déjà posé.

不不不,但是你我已经安定下来了。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et puis petit à petit il s'est assagi, et il est rentré totalement dans le système.

然后渐渐地,他安定下来,他完全进入了这个系统。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20164月合集

Pourquoi ? Peut-être pour d’avantage maitriser son discours justement et s’assagir un peu dans les prochaines semaines.

为什么?也许是为了掌握更多演讲,并在未来几周内稍微安定下来。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015一季度合集

Miriam : Mais ça va se tasser, hein, c’est rien.

Miriam:但它会安定下来,呵呵,这没什么。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


炒蛋, 炒的, 炒饭, 炒房, 炒风, 炒肝儿, 炒更, 炒股, 炒股票, 炒锅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接