Nous savons qu'il y a des limites, notamment en ce qui concerne les ressources.
我们知道,制约因素,特别是资源方面。
Il existait toutefois un certain nombre de défis et de contraintes, qui ont été abordés.
不过着若干难题和障碍因素,与会者对此进行了讨论。
Par exemple, dans certains États, la prétendue victime doit établir la mauvaise foi.
例如,有些国家,声称受害的受害人必须证明恶意。
Là où des divisions subsistent, nous devons nous efforcer collectivement de dégager un consensus.
持续分歧的问题上,我们的集体努力应该促进建立共识。
Il existe donc une interdépendance précaire entre la diversité biologique et la diversité génétique.
因此,生物多样性和遗传多样性之间种微妙的相互依关系。
Les raisons qui nous ont empêchés d'accéder à ces instruments sont valables aujourd'hui encore.
阻碍我们加入些书的理由依旧。
En Europe, les opinions étaient très tranchées quant à l'opportunité de signer ou non.
欧洲内部对是否应签署约严重分歧。
L'inconvénient éventuel dépend essentiellement de la question de savoir si les créances doivent être inscrites.
可能的缺点很大程度上取决于是否要求债权进行登记。
Tous les lieux mentionnés présentent de fortes inégalités sociales qui ont aussi une composante raciale.
所有上述地区都着明显的社会不平等现象,其中也有些种族因素。
Le monde sera riche de ses diversités culturelles et civilisationnelles ou ne sera pas.
要么世界将化和明的多样性中变得丰富多采,要么世界将不复。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人遣送出境的程序不偏见。
Elles ne prétendent pas avoir une portée générale ni s'appliquer à d'autres missions ou lieux.
此类审计结果既不表示些意见普遍适用,也不表示其他特派团或地点不种情况。
Les problèmes qui se posent ne sauraient être résolus par une action unilatérale.
单边行动无助于解决的问题。
Néanmoins, d'importantes divergences persistent quant à la nature et aux modalités de ladite réforme.
然而,改革的性质和实行改革的方式上直重大分歧。
Toutefois, des divergences sur la manière d'aborder la question se sont fait jour.
然而,如何处理个问题方面,各方显然分歧。
De toutes parts, il reste de grands défis à relever.
各方面仍然巨大挑战。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
由于目前伊拉克境内大量暴力和恐吓,流离失所每天都继续发生。
Elles ont permis de déceler des écarts entre eux et l'ONU au niveau opérationnel.
可作为找出联合国同系统些组织之间可能业务差距的基础。
Il n'en reste pas moins qu'il faut continuer à aller de l'avant.
尽管机构能力方面取得了些进步,但改进的余地仍然。
En Afrique, l'épargne ne sert pas toute à financer l'investissement, malgré une forte demande de crédit.
非洲,尽管对贷款大量需求,但是并非所有储蓄都用于为投资提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les maladies féodales et monarchiques ne sont plus dans notre sang.
在我们的血液里已不再存在封建制和君主制的病害。
Le cinéma existe depuis plus d’un siècle.
电影存在超过一个世纪了。
Des problèmes du centre et des nouveaux projets d'activités.
文化中心存在的问题和新活动的计划。
Vous les croyiez disparus, Stéphane les a retrouvés .
以为这些糖果不存在了,但斯蒂芬找到了它们。
Mais au Château d’If, le plus connu des prisonniers, n’a jamais existé.
但是伊夫堡里最有名的囚却从未真实存在过。
Non, mais je puis les placer en banque.
“我不摘,但我以把它们存在银行里。”
Leur présence donne lieu à de nombreuses discussions.
他们的存在,引起了大量的讨论。
Ces crises ne sont pas irréversibles et des solutions existent.
这些危机并不是不逆转的,而且存在解决方案。
Il y a déjà eu des problèmes, ici, avec les jeunes ?
在这里,和年轻人之间存在过问题吗?
Le plus incroyable, c'est que la Belgique n'existait même pas à cette époque !
最令人难以置信的是,比利时在那个时代都不存在!
À mon avis, la question ne se pose même plus.
在我看来,已经不存在这个问题了。
La confiance ne semble pas aller de soi.
似乎并不存在着信任。
Ça ne fait que dix ans que les réseaux sociaux existent.
社交网络只存在了十年时间。
Par exemple en France, il existe ce qu’on appelle « l’étiquette » .
比如在法国,存在我们所谓的“礼节”。
Ensuite, il y a des problèmes qui sont liés au format.
接下来,存在一些形式问题。
Autrement dit, la force de stockage d'un souvenir n'est jamais nulle.
换句话说,记忆储存力从来都存在。
Et très vite, ces frères furent considérés comme des êtres extrordinaires au sein du clan.
很快,两兄弟就被族人认为是与众不同的存在。
Ce milieu, moi, je ne sais même pas s'il a existé.
我不知道存不存在那样的环境。
Les gouvernements changent mais les problèmes restent les mêmes.
政府换届了,问题依然存在。
Faites comme si je n'existais pas là.
就当我不存在。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释