有奖纠错
| 划词

Je suis sûr que son exposé donnera lieu à un débat de fond dans les prochaines semaines, comme elle l'a si bien dit, au sein de la Conférence du désarmement, et nourrira nos débats et nos travaux.

大使夫人,这项发言的确会在今后两周内在裁军谈判会议引起实质性的讨,并且将对这项讨和我们的工作产生激励作用。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un foyer familial est souvent désigné sous le nom de la mère d'une personne (par exemple, le foyer de Mme Tebogo), alors que son bétail ou autres biens feront référence au nom du père d'une personne (par exemple, le bétail de M. Tebogo).

例如,人们在提到庭的时经常会用一人的母亲的名字(Tebogo夫人),而在提到的牛或其他资产时会用一人的父亲的名字(Tebogo先生的牛)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比较副词, 比较级, 比较级别, 比较解剖学, 比较两份手抄本, 比较两种政策, 比较器, 比较容易的, 比较商法, 比较神话学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Riez si vous voulez. C’était l’opinion de la comtesse G… , qui, comme vous le savez, a connu Lord Ruthwen.

“随你们去笑吧,那倒是G伯爵夫人意见,所知,她是认识罗思文勋爵。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合

L'ex-première dame qui n'hésite pas également à égratigner l'image du Président, son image, vous le savez, d'un Président sympa en le présentant comme un goujat.

前第一夫人也毫犹豫地划伤了总象,你所知,他象是一好总,把他描绘成一个古贾特。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Malheureusement, le jeune Russe avait voulu être léger comme Dorat, là où il eût fallu être simple et intelligible ; Julien ne put deviner la position morale qu’il devait occuper au dîner de la maréchale.

是,在原来应当简洁明了地方,年轻俄国人却想自己多拉那样轻薄油滑;于连想出他该在元帅夫人晚宴上取什么样道德立场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比克福特引爆线, 比空气重的物体, 比口才, 比来, 比利牛斯山, 比利牛斯山的, 比利牛斯山麓, 比利牛斯山脉, 比利时, 比利时的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接