有奖纠错
| 划词

Ces dispositions doivent être préservées afin d'éviter la menace d'une reprise des affrontements entre Libanais.

这一谅解必须保持,以免黎巴嫩人心存对抗复发恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Son avènement a fragilisé les résultats des agitions de lutte contre la tuberculose en pleine recrudescence.

出现使得防治正在不断复发肺结核结果变得更加不确定。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons eu à la fois des réussites et des cas typiques de réapparition de conflits.

既存在成功事例,也存在复发典型事例。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces éléments sont nécessaires pour réduire la probabilité de reprise des conflits dans la région.

为了给予各方必要鼓励,以减在该区域复发可能性,所有这些都是必要

评价该例句:好评差评指正

Qui dit séquences dit nécessité de ménager des transitions harmonieuses pour éviter des gaps et des rechutes.

在谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨在避免任何差距或复发各种和谐过渡阶段。

评价该例句:好评差评指正

Ces limites sont apparues dans des situations où le conflit a repris, notamment au Libéria et en Haïti.

这些局限性在复发那些局势中变得很明显,最明显地是在利比里亚和海地。

评价该例句:好评差评指正

On ne devrait jamais sous-estimer la connexion entre ces menaces et les rechutes incessantes dans le conflit.

这些威不断复发之间联系绝不应低估。

评价该例句:好评差评指正

Le désengagement précipité de la communauté internationale à ce stade peut provoquer la reprise des conflits.

国际社会在这个阶段如果然结束其参,则可能造成复发

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la société civile a un rôle important à jouer pour prévenir les conflits armés et leur reprise.

此外,民间社会是预防武装及其复发方面一个重要行动者。

评价该例句:好评差评指正

Pire encore, le paludisme est réapparu dans des régions d'où il avait été éliminé avec succès.

更糟是,它还在一些曾经成功消除这些疾病地区复发

评价该例句:好评差评指正

Seule une telle démarche permettra de créer des garanties fiables de stabilisation régionale et de non-reprise des conflits.

这种做法将使我们能为保持区域稳定和避免复发提供切实保障。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons la responsabilité de réduire le risque de récurrence des conflits et de veiller à ce que ces progrès continuent.

减轻复发危险,确保上述进展继续是我们大家共同责任。

评价该例句:好评差评指正

Mais nos stratégies qui visent à faire cesser la guerre doivent également s'attaquer au problème de la reprise des conflits.

但是,我们结束战争战略还必须处理战争复发问题。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'une optique véritablement régionale pour faire avancer l'agenda de la paix est indispensable pour empêcher la reprise des conflits.

采用一种真正区域观点来推动和平议程,对于防止复发是必要

评价该例句:好评差评指正

Cette transition de la guerre à la paix exige de vastes efforts concertés pour empêcher la reprise de la violence.

从战争向和平过渡要求各方作出重大一致努力,以防止暴力复发

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande vivement à l'État partie de redoubler d'efforts pour prévenir la résurgence des conflits ethniques sur son territoire.

委员会强烈建议缔约国加紧努力,防止其领土内族裔复发

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais souligner, à cet égard, que la consolidation de la paix après les conflits est une forme de prévention d'un nouveau conflit.

这方面我要强调,后建设和平是预防复发一种。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, aucun cas de poliomyélite, de tétanos néonatal, de coqueluche ou de diphtérie n'a été signalé ces 10 dernières années dans les zones d'intervention.

在被占巴勒斯坦领土,营养不良和贫血症有复发迹象。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous devons empêcher aussi que, privés de toute référence familiale ou sociale, ils ne deviennent un facteur potentiel de récurrence des crises.

这些儿童首先是受害者,但我们还必须防止这些失去家庭和社会引导儿童成为造成危机复发潜在因素之一。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises par le Conseil de sécurité avaient un objectif majeur, celui de prévenir la résurgence des conflits qu'il s'emploie à régler.

安全理事会采取措施有这样一项重大目标:防止它寻求解决复发

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


utah, utahite, utahlite, utéréro, utérin, utérine, utérinité, utérite, utéro, utéroptose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

As-tu des souvenirs récurrents de l'événement?

你还有事件印象吗?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les volcanologues n'excluent pas la possibilité que certains d'entre eux se réveillent un beau matin.

火山学家不排除其中一些可能会在某个早晨可能性。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous ne sommes pas à l'abri de résurgences et de nouveaux variants.

我们和新变体没有免疫力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Cette forme de vaccin thérapeutique, qui fonctionne uniquement pour éviter des rechutes, est en plein développement.

这种仅用于预防治疗性疫苗正在全面开中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Comment expliquer la recrudescence de ces dépôts?

如何解释这些沉积物

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

Si vous ne prenez pas toute la dose jusqu'au bout, il va rester des bactéries et vous risquez une rechute.

如果您没有服用全部剂量,细菌就会残留, 您就有风险。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月

Le Président vénézuélien était depuis deux mois dans un hôpital de Cuba, pour une rechute de son cancer.

委内瑞拉总统因癌症在古巴一家医两个月。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Et c'est aussi sa récurrence: cette vague de chaleur intervient pile un mois ou presque après une canicule remarquable par sa précocité.

这也是它:这股热浪恰好在一场因其早熟而引人注目热浪之后一个月左右出现。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Certes, il n’était pas guéri, et les fièvres intermittentes sont sujettes à de fréquentes et dangereuses récidives, mais les soins ne lui manquèrent pas.

当然,他还没有脱离危险,疟疾这种病往往会,只要起来就是危险,可是大家他照顾得无微不至。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Obsédés par cette compétition interne, les ténors de la droite sont toujours au bord de rechuter dans ce huis clos mortifère qui les a si souvent plombés.

痴迷于这场内部竞争,右边男高音总是在这个致命封闭门中濒临边缘,经常将它们密封。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月

Certains ont pu penser à la faveur de la guerre d'Ukraine, que le parapluie américain était durablement revenu ; c'est en partie vrai, mais avec de sérieux risques de rechute.

有些人可能认为支持乌克兰战争,美国保护伞已经永久回归;部分正确,但有严重风险。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Certainement, l’ancien sauvage de l’île Tabor ne pouvait être embarrassé de vivre dans ces giboyeuses forêts du Far-West, mais n’était-il pas à craindre qu’il ne reprît ses habitudes, et que cette indépendance ne ravivât ses instincts farouches ?

当然,在这鸟兽成群森林里,过去达抱岛上野蛮人绝不会不知道应该怎样生活,然而,如果他恢原来习惯,如果由于这种无拘无束生活促使他野性,那怎么办呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


uviothérapie, uvitate, uvite, uvula, uvulaire, uvule, uvulectomie, uvulotome, uvulotomie, uxorilacal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接