有奖纠错
| 划词

Dans le complexe de la concurrence sur le marché, toujours adhérer à l'honnêteté, d'être créatif.

在纷繁复杂的市场竟争中,始终坚守诚信、勇于创新。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des motifs de pessimisme, je reste résolument optimiste.

尽管有理由悲观,但我坚守乐观。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation saisit cette occasion de réaffirmer son attachement à cet état d'esprit.

我国代表团希望借此机会重申坚守这一精神。

评价该例句:好评差评指正

Il était essentiel de préserver et valoriser cette convergence.

坚守此一方针,立足于这个方针。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les entreprises à adhérer à la plus abordable des prix, meilleure qualité, meilleure réputation promesses.

本企业坚守以最实惠价格、最好质量、最好信誉的诺言。

评价该例句:好评差评指正

La société demeure fermement attachée à la qualité d'abord, le principe de la primauté de la crédibilité.

公司一直坚守质量第一、信誉至上的原则。

评价该例句:好评差评指正

Le marché reste ferme en bord de mer, mais le rêve devient plus abordable à l'intérieur des terres.

市场仍然坚守在海边,但使内陆地区负担变得更加沉重。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons rechercher des solutions qui respectent les principes du droit international et de la justice.

我们寻找解决方法时应当坚守国际法和正义原则。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont remercié M. Nigel de sa disponibilité et son dévouement constant depuis la précédente réunion.

与会者感谢奈杰尔爵士从上次会议以来始终克尽职守,坚守岗位。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni demeurait résolument attaché au droit à l'autodétermination ainsi qu'aux territoires qui avaient décidé de lui rester liés.

联合王国仍坚守对自决权利的承诺,并坚守其对那些选择保持英国关系的领土的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le Kazakhstan reste déterminé à continuer de coopérer au niveau international pour assurer le bien-être des enfants.

哈萨克斯坦坚守承诺,在世界范围内广泛合作,保障儿童的利益。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Valdevieso fait courageusement face à un certain nombre de commentaires prévisibles sur les travaux du Conseil.

巴尔迪维索大使正在勇敢地坚守阵地,防范人们就安理会工作发表一些可预见的评论。

评价该例句:好评差评指正

S'ils ne perdent pas de vue cet objectif essentiel, ils devraient parvenir à s'entendre sur les mesures à prendre.

如果他们能够坚守这一基本目标,就有可能就的行动达成一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne que ces organisations doivent s'en tenir aux principes de neutralité, d'impartialité et d'humanité dans leur action humanitaire.

安理会强调这些组织在开展人道主义活动时坚守中立、公正和人道的原则。

评价该例句:好评差评指正

Bien-être du monde pour promouvoir la liberté de réunion pacifique de bonheur, mais nous pouvons le faire et s'y tenir?

世界提倡 和平 快乐幸福自由,但是我们能做到和坚守吗?

评价该例句:好评差评指正

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开了乐队,多米尼克也于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单的坚守着。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe aussi aux médiateurs de faire appliquer les dispositions des Accords et d'obtenir que les deux parties les signent.

此外,调解者坚守这些协定的规定,并坚持求双方签署。

评价该例句:好评差评指正

Les agents de sécurité restent à leur poste habituel et n'interviennent que s'ils constatent une violation de l'interdiction de fumer.

警卫仍然坚守正常岗位,只有在发现违反禁烟规定行为时才会进行干预。

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie a toujours résolument défendu la primauté du droit et la Charte des Nations Unies pour régir les relations entre États.

印度尼西亚在与各国之间关系中,也一向坚守法治和奉行《联合国宪章》。

评价该例句:好评差评指正

Pour parvenir vraiment au développement durable dans les PEID, il convenait de réaffirmer les engagements pris en les accompagnant d'actions concrètes.

实现小岛屿发展中国家可持发展方面的真正成功,除需坚守承诺之外,同时还需采取实际行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


appréhension, apprenant, apprendre, apprenti, apprenti sorcier, apprentissage, appressorium, apprêt, apprêtage, apprêté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统新年祝词集锦

Restons du côté de la vie.

生命。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Tel est le cap et nous le tenons.

这就是们的目标,们将这个目标。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Je suis content. Le vaisseau a tenu le coup et vous aussi.

很高兴。大家一直在,您也是如此。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, vous avez ma parole, Morrel.

“那时的诺言,莫雷尔。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je tiens à saluer nos compatriotes qui, ce soir encore, sont à la tâche.

要特别向今天晚上仍然工作岗位的同胞们致敬。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Mais la France refuse, et reste le dernier bastion européen du chocolat pur.

但法国拒不接受,成为欧洲最后一个纯巧克力的国家。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Grimaud, un autre mousquet ! dit Athos toujours sur la brèche.

“格里默,再拿支枪!”阿托斯着缺口命令道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le courageux nègre, bien retranché dans les profondeurs de Granite-house, ne se laisserait pas surprendre.

勇敢的黑人在“花岗石宫”里,是不受到袭击的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il tient bon sur l'île, et parvient même à lancer des expéditions droit sur l'Italie !

他在岛上至设法直接前往意大利进行探险!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui, d’une honnêteté stricte, ne spéculait point, se tenait à son poste, en soldat.

埃纳博先生为人诚实不苟,毫不投机舞弊,像一个兵士一样在自己的岗位上。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je ne peux pas aller tout au bout de la promesse, mais j’aurai fait de mon mieux.

不能继续的承诺了,但是已经尽力了。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C'est la ligne que la France défend avec constance, qu'elle continue à défendre sans varier et continuera de porter.

这是法国一贯定支持的立场,们将继续,毫不动摇,并将继续积极推动。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien alla reprendre son poste dans les sous-barbes du beaupré.

在鲸鱼熟睡期间,尼德·兰也不止一次用鱼叉击中过它们。此刻,加拿大人又回到船头的斜桅下,在他原来的位置。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

La situation est difficile mais on tient nos positions.

- 情况很艰难,但立场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A la sortie du village, les militaires ukrainiens tiennent leurs positions.

在村庄的出口,乌克兰士兵

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Dans d'autres villes, les éboueurs tiennent bon.

在其他城镇,垃圾收集者正在

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Jusqu'à la tempête, ce barrage avait tenu.

直到暴风雨来临之前,这座大坝一直着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Car d'autres pluies sont attendues dès demain, en espérant que la digue située en amont tienne.

因为预计明天有更多降雨,希望上游的堤坝能够

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Les Français ont tenu leur rang. Trois ont pris la parole, incarnant nos succès.

法国人了自己的。三位发言者体现了们的成功。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais le commandement romain réagit comme l'éclair : légions et auxiliaires s'équipent, entrent dans la bataille, et tiennent le coup.

但罗马指挥部的反应如闪电一般:军团和辅助部队装备精良,投入战斗,并不退。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


approbation, approbativement, approbativité, approchable, approchant, approche, approché, approchée, approcher, approcher de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接