Ces deux jeunes mariés nagent dans le bonheur.
这对年轻夫妇沉浸在幸福。
Sans doute elle cherchait encore son point d'appui dans des généralités vagues.
毫无疑问,这种哲学仍然在模糊共相寻找支撑点。
Donc on pourrait développer la connaissance culturelle et historique , et puis améliorer le savoir-vivre.
所以学习二外,也在无形增长了我们文化历史知识,提高了修养。
Un toit rouge se détache dans la verdure.
一个红屋顶呈现在绿荫。
Le feu de l'amour est dans le roseau, l'ardeur de l'Amour fait bouillonner le vin.
火注在芦苇,热情让烈酒沸腾。
Tout ennemi qui oserait envahir notre pays sera englouti dans l'océan de la guerre populaire.
任何敢于入侵敌,都必将淹没在人民战争汪洋大海。
L'incompréhension, l'horreur et la fascination se confondaient dans ces souvenirs sans fond.
不解,恐惧和着迷交融在这些无尽。
Cette image est gravée dans sa mémoire.
这个画面还铭刻在他。
Les deux familles, plongé dans le deuil, réclament vengeance auprès du Prince (La vengeance).
两大家族沉浸在巨大悲痛,于是向Vérone(V)王子提出复仇请求。
Ils se sont enfoncés comme du plomb, Dans la profondeur des eaux.
他们如铅沉在大水。
Quant aux non-Chinois, un seul sur la dizaine que j’ai interrogé confondait les deux mots.
而在我询问十几个外国人,只有一个人将这两个词混淆起来。
L’être est toujours l’instant fragile d’une putréfaction invisible mais en travail en lui.
存在总是一种不可见、却在存在自身运作腐化运动易碎瞬间。
Et le temps s'échappe sans que rien ne change.
时光流逝,无一不在变化。
Dans les milieux intellectuels et culturels, la France devrait donc conserver sa force d'attraction.
在知识分子及文化人,法国应保持其吸引力。
Je suis, pour quelques minutes, dans une petite oasis bourgeoise que je savoure.
我在片刻间处于资产者一小片绿洲,感到怡然自得。
Les plus réticents se trouvent parmi les artisans et les commerç.ants.
而最犹豫不决人群则集在手工业者和商人。
On nage dans la joie (le bonheur).
大家沉浸在快乐(幸福)。
La croissance de non-polluante des lacs naturels, est un vert naturel des aliments.
生长在无污染天然湖泊,属天然绿色食品。
Mon étoile, ça sera pour toi une des étoiles.
你可以认为我那颗星星就在这些星星。
Mais ce retard ne pouvait nuire en aucunefaçon au programme de Phileas Fogg.Il était prévu.
但是,这四小时耽搁,对于福克先生旅行计划毫无妨碍,因为这早已在他意料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un monde où tous les proies vivaient dans la peur des prédateurs.
食草动物无处不生活在对食肉动物恐惧之中。
Un troisième enfant accepté mais non désiré bouleversa ses plans.
个孩子降临,这一切不在她预料之中,打乱她计划。
La route que j’avais aperçue le mercredi matin avait disparu sous une couche de blanc.
我星期早上看路,已经消失在白茫茫一片之中。
D'ailleurs certains d'entre vous l'ont recommandée dans les commentaires de ma dernière vidéo.
此外,你们之中,有些人在我上一个视频评论处推荐这位博主。
Du coup, j’ai vraiment baigné dans la mode très jeune.
因此,我在很小时候就真正沉浸在时尚之中。
Lors de cette escapade, vous découvrirez un ensemble architectural traditionnel au sein d’un paysage chinois.
在玩中,您会在中国风景之中发现传统建筑大集合。
Et qui ce soir encore, le font pour la Nation.
而今晚,他们之中一些人仍在为这个国家奉献着。
La cité des Doges affronte sa troisième marée haute en moins d'une semaine.
总督市在一周之中面临次涨潮。
Et dedans, on voyait deux formes fantastiques, celle de nos chiens qui se chauffaient.
而在钻石之中,则可以看两个奇特形象,那是我们带来两条狗正在火旁取暖。
Et il a réussi à susciter une véritable frénésie d'activités chez les retraités toulousains.
他成功地在图卢兹退休人员之中引起一阵狂热。
J'ai bien peur que tes amis d'Hawkins ne soient dans l'œil du cyclone.
恐怕你在霍金斯那些朋友身处危机之中。
Son expérience l’emporta. Il y eut seulement beaucoup de baisers, des baisers d’attente.
他经验战胜。于是饭厅里只不过有很多次接吻,在等候之中很多次接吻。
Pourtant, cette distance qui nous paraît énorme ne représente qu'une infime fraction de l'Univers observable.
然而,这段在我们看来很巨大距离,在可见宇宙之中只是很小一部分。
C'est la meilleure méthode, s'immerger dans le pays.
这是最好方法,让自己沉浸在目标语言国家之中。
Et finalement, on l'utilise aussi dans l'hypothèse.
最后,我们也把它用在假设之中。
Cette conversation à travers la porte était pour Eugénie tout un épisode de roman.
这段隔着房门谈话,在欧也妮简直是小说之中大段穿插。
Les chevaliers et le peuple sont heureux, le royaume est en fête.
骑士们和人民们都很高兴,整个王国都在节日气氛之中。
Ses ardeurs, à lui, se cachaient sous des expansions d’émerveillement et de reconnaissance.
他热情却掩盖在无限惊异之下,不尽感激之中。
Dans le désordre, elle voit les manuscrits d'Anne éparpillés sur le sol.
在一片狼藉之中,她看安妮手稿散落在地板上。
L'idée, c'est aussi de les combiner, d'en choisir plein différentes, pour t'immerger dans la langue.
重要是把资源结合起来,选择多种不同资源,以便自己沉浸在语言之中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释