Ces deux jeunes mariés nagent dans le bonheur.
这对年轻夫妇沉浸幸福。
Un toit rouge se détache dans la verdure.
一个红屋顶呈现绿荫。
Ils se sont enfoncés comme du plomb, Dans la profondeur des eaux.
他们如铅沉大水。
On nage dans la joie (le bonheur).
大家沉浸快乐(幸福)。
Cette image est gravée dans sa mémoire.
这个画面还铭刻他的记忆。
Et le temps s'échappe sans que rien ne change.
时光流逝,无一不变化。
Le feu de l'amour est dans le roseau, l'ardeur de l'Amour fait bouillonner le vin.
火注芦苇,的热情让烈酒沸腾。
On est seul aussi chez les homes,dit le serpent.
“群也会孤单,”蛇说。
NOTRE DESTIN DEJÀ SUSPENDU SUR LE MYTHE INTELLEGENT.
我们的命运早已悬慧的古典神话。
Dans les 20 années passées , je vivais dans cet amour .
过去的20年,我始终生活这样的里。
L'incompréhension, l'horreur et la fascination se confondaient dans ces souvenirs sans fond.
不解,恐惧和着迷交融这些无尽的记忆。
Mon étoile, ça sera pour toi une des étoiles.
你可以认为我的那颗星星就这些星星。
32.La vérité de la vie, mais être caché dans l'insipide plaine.
32.生的真理,只是藏平淡无味。
Elle est plongée dans le deuil.
她沉浸悲哀。
Nous sommes nés dans le berceau de l'espoir, et non dans la tombe du désespoir.
我们出生希望的摇篮,而不是绝望的坟墓。
La croissance de non-polluante des lacs naturels, est un vert naturel des aliments.
生长无污染的天然湖泊,属天然绿色食品。
Le peuple palestinien est en danger; une nation toute entière vit virtuellement dans une prison.
巴勒斯坦民处于危险;整个国家实际上生活监狱。
Dans les milieux intellectuels et culturels, la France devrait donc conserver sa force d'attraction.
知识分子及文化,法国应保持其吸引力。
Plusieurs autres affaires en sont encore au stade de l'instruction.
还有数起案件调查。
Nous vivons aujourd'hui ensemble et en paix.
目前一道生活和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais le professeur était toujours profondément endormi.
但卢平教授仍然熟睡之中。
Et finalement, on l'utilise aussi dans l'hypothèse.
最后,我们也把它用假设之中。
Du coup, j’ai vraiment baigné dans la mode très jeune.
因此,我很小的时候就真正时尚之中。
Il était une fois, il y a très longtemps, une terre plongée dans l'obscurité.
从前,很久很久以前,大地笼罩黑暗之中。
Un monde où tous les proies vivaient dans la peur des prédateurs.
食草动物无处不生活对食肉动物的恐惧之中。
La cité des Doges affronte sa troisième marée haute en moins d'une semaine.
总督市周之中面临了第三次涨潮。
J'ai bien peur que tes amis d'Hawkins ne soient dans l'œil du cyclone.
恐怕你霍金斯的那些朋友身处危机之中。
Une partie importante des humains vit dans la misère et la pauvreté.
相当部分的人类成员生活贫困和苦难之中。
C'est ainsi que le Chinois conçoit notre place au sein de l'univers.
中国人就这样将我们放置万物之中。
Dans le désordre, elle voit les manuscrits d'Anne éparpillés sur le sol.
狼藉之中,她看到安妮的手稿散落地板上。
Sur une année, cela revient à un décès d’un homme tous les 23 jours.
之中,每二十三天就会有名男子死亡。
Son corps se retrouva prisonnier d'une longue colonne de feu orangé.
他的身体包含根高高的橘黄色火柱之中。
On a encore entendu le petit bruit d'eau et de flûte au cœur du silence et de la chaleur.
寂静和炎热之中,还听得见水声和笛声。
Et il a réussi à susciter une véritable frénésie d'activités chez les retraités toulousains.
他成功地图卢兹的退休人员之中引起了阵狂热。
En fait, on reste un peu dans la thématique du gui.
实际上,我们仍然停留槲寄生属植物的主题之中。
Dans le cas des hommes, cette proportion, dans la même situation, n’est que de 69%.
而男性之中,相同情况下,这数字仅为69%。
Lors de cette escapade, vous découvrirez un ensemble architectural traditionnel au sein d’un paysage chinois.
游玩中,您会中国的风景之中发现传统建筑的大集合。
La cité de 11 millions d'habitants est en quarantaine depuis jeudi.
从周四以来,这座1100万居民的城市已经封城之中。
Et qui ce soir encore, le font pour la Nation.
而今晚,他们之中的些人仍为这个国家奉献着。
Ses ardeurs, à lui, se cachaient sous des expansions d’émerveillement et de reconnaissance.
他的热情却掩盖无限的惊异之下,不尽的感激之中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释