C'est la raison pour laquelle d'aucuns ont appelé à une deuxième libération de l'Afrique.
一些非洲国家第二次解放斗争取得一定
成功。
Enfin, la délégation syrienne souligne à nouveau la nécessité d'établir une distinction entre le terrorisme et la juste lutte des peuples pour la libération nationale, car si cette distinction n'est pas faite, le débat sur le terrorisme sera vain.
最后,叙利亚代表团再次强调有必要将恐怖主和
争取国家解放
正
斗争区别开来,因为如果不做这样
区别,有关恐怖主
辩论将毫无意
。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由国家总预算拨款补助金并不要求其领取
有工作经历,但是必须曾经为国家
解放战争做出贡献,例如老战士和退伍军
。
Alors que les sociétés deviennent plus complexes, alors que la mondialisation tisse de multiples relations entre individus et groupes sans souci de frontières, alors que d'importantes activités quotidiennes dans le domaine économique, culturel, religieux ou social s'émancipent du contrôle immédiat de l'État, le rôle de l'État change foncièrement.
随着各国社会变得日益复杂,随着全球化不分边界地编织着个与群体之间错综复杂
关系结构,随着经济、文化、宗教和社会领域
重要日常活动从国家
直接控制
解放出来,国家
作用正在发生根本性变化。
Par cet acte éloquent, des esclaves et descendants d'esclaves ont non seulement fait triompher les idéaux de liberté, d'égalité et de justice sur leur territoire mais aussi, et surtout, ouvert la voie et aidé à l'émancipation et à la libération de plusieurs pays de la région et d'ailleurs.
奴隶们及其后裔通过这个影响深远行动,不仅确保了自由、平等和公正等价值观在整个领土上取得胜利,而且为本区域和世界其他地区一些国家
解放和自由开辟了道路并提供了帮助。
Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour rendre hommage aux peuples du Soudan, de la Somalie et de la Guinée, et à tous ceux qui, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'unité africaine ou de l'ONU, ou en leur capacité personnelle, ont contribué à libérer l'Angola et toutes les nations africaines de la domination coloniale.
因此,我要借此机会,向苏丹、索马里和几内亚,向所有通过非洲统一组织、联合国或以本国名
,为安哥拉和所有非洲国家
解放、摆脱殖
统治作出贡献
国家和
们,表示敬意。
La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle.
今天,海洋法会议成为国际关系史上一次史无前例和无可比拟实践,因为它将世界各国
聚在一起,不仅包括联合国会员国,还包括以观察员身份参加
正在争取独立
国家、解放运动和托管领土。
L'expérience qu'ont les femmes du combat et le rôle qu'elles jouent, en tant que civiles, dans les mouvements de libération de nombre de ces pays se sont avéré précieux et ont ouvert la voie à la participation logique des femmes dans la gouvernance, et dans les processus de réconciliation et de renforcement de la nation, après les conflits.
妇女在这些国家很多国家
解放运动
战斗经验及其平
角色都是非常宝贵
,并为妇女符合逻辑
参与冲突后
治理、和解和国家建设铺平了道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。