Un test de sensibilité effectué sur les estimations d'indicateurs sociaux calculées par régressions a donné des résultats satisfaisantsd.
此外,对利用回归分析获得的社会指标估计数进的一次敏感性测试也取得了令人满意的结果。
La comparabilité gagnerait à ce qu'on conserve ces renseignements en vue d'analyse future; on pouvait, grâce aux techniques dites de régression, parvenir à des résultats en exploitant toutes les observations pourvu qu'on dispose des détails voulus.
若保留这些细节并加以进一步分析将有助于改进可比较性;有足够的详情就能使用回归分析技巧,利用所有的数据计算出结果。
On a comparé la simplicité de la méthode consistant à utiliser les mêmes coefficients de pondération aux avantages théoriques et conceptuels des méthodes de pondération fondées sur l'analyse factorielle, les régressions ou même la théorie du bien-être économique.
一方面,同等加权的办法简单明了,另一方面,根据要素分析、增长回归分析或甚至福利经济学理论制订的加权办法具有理论和概念上的优势,人们对二者进
了比较。
Tout en faisant siennes les vues de certains participants, le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a déclaré que si la technique de régression hédonique semblait intéressante, elle était quelque peu difficile à appréhender.
联合国粮食及农业组织代表的看法与一些与会者的意见相呼应,但这位代表同时指出,物品回归分析法虽有意义,但有点难以把握。
Tout en étant conscient des difficultés auxquelles se heurte le Haut Commissariat, le Comité consultatif souligne que certaines méthodes d'analyse, notamment celle de l'analyse par régression, pourraient l'aider à mieux planifier ses besoins financiers futurs, compte tenu de la masse de données statistiques dont il dispose.
咨询委员会不会忘记难民专员办事处面临的困难,但是它指出,鉴于难民专员办事处可以供大量现成的历史性数据,包括回归分析在内的某些分析方法可能有助于预测今后的财务需要。
Des analyses faites à l'aide de modèles de régression logistique montrent que ce risque augmente pour les mères d'un âge avancé, pour les femmes qui accouchent dans des centres privés, pour celles qui n'ont suivi aucun cours de préparation à l'accouchement, pour celles qui habitent dans le sud de l'Italie et - faut-il le dire? - pour celles qui ont une grossesse difficile.
用逻辑回归模型进的分析表明,对高龄产妇、在私人诊所分娩的妇女、那些从未参加过分娩准备课程的妇女以及意大利南部地区的居民来说,危险性增加,更不必说那些怀孕期间遇到麻烦的妇女了。
Le Secrétariat de la CFPI a informé le Comité que la CFPI avait accepté de revoir les effets des techniques d'analyse par régression lors de sa prochaine enquête des traitements des agents des services généraux pour s'assurer qu'elle continue à être l'instrument le plus efficace pour éliminer les situations anormales qui peuvent se produire dans la collecte des données sur les salaires provenant de sources diverses.
公务员制度委员会秘书处通知审计委员会,公务员制度委员会已同意下次审查一般事务人员薪资调查法时审查回归分析法的影响,以确保它继续成为最有效的手段处理收集来自各方面薪金数据时可能产生的反常情况。
Comme l'a indiqué le Secrétaire général, il s'agissait de recenser les principaux facteurs qui déterminent la croissance du budget du compte d'appui depuis sa création et une analyse fondée sur la technique de la régression statistique a permis de conclure que cette croissance était imputable à la complexité croissante des missions de maintien de la paix et à l'augmentation notable de l'effectif total des missions sur le terrain.
如秘书长所述,这项研究试图确定支助账户预算以往增长的主要动力,并在此基础上进统计回归分析,最后得出结论认为,支助账户的演变与维持和平任务复杂性的增加以及部署在外地的维和人员大幅增加有关。
L'application à échelle réelle des techniques de régression hédonique ne pouvait se faire dans le contexte des calculs de l'indice et la méthode proposée, fondée sur des comparaisons en temps réel avec New York, était à recommander face à l'éternel problème de la non-comparabilité des prix des appareils électroniques et des produits de haute technologie, dont la qualité et le coût changent rapidement, pour toutes les raisons exposées dans le rapport.
此外,与会者一致认为,尽管报告中述及奢侈品回归分析法的相对优点,但在工作地点差价调整数指数计算的过程中全面采用这一分析法并不可,针对质量和价格随着时间迅速变化的电子产品和其他高科技产品缺乏可比性这一长期存在的问题,基于与纽约实时比较的拟议方法是处理这一问题的可取办法。
Celui-ci attend de nouveaux progrès dans la mise au point d'une méthode de compensation totale, les résultats de l'étude quinquennale des équivalences de classe et du service civil de référence, les résultats de l'examen des techniques d'analyse de régression par la Commission, la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines et l'examen de l'ensemble de l'échelle du système de traitement et d'avantages des Nations Unies et les résultats de l'examen du système de traitement des données.
审计委员会期待着在下述方面进一步取得进展:总体赔偿方法的制定;与用作比较的公务员制度相比的相当职等的五年期研究的结果;该委员会审查回归分析法的结果;人力资源管理纲要的制定;以及联合国薪金福利制度的全面审查和数据处理系统审查的结果。
Il espère que ces progrès vont se poursuivre par la mise au point d'une méthode d'établissement de la rémunération totale; la production des résultats de l'étude quinquennale sur les équivalences de classes et des résultats de l'étude par la CFPI des effets des techniques d'analyse par régression; la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines; l'étude de l'ensemble du barème des rémunérations et du système de prestations et avantages des Nations Unies; et la production des résultats de l'étude des systèmes de traitement des données du secrétariat de la Commission.
审计委员会期待着在以下几方面取得进一步进展:制定报酬总额办法;每五年对相等职等进的研究成果;公务员制度委员会对回归分析技术的影响的审查成果;制定一个人力资源管理框架;对联合国的薪资和福利金制度的全方位审查;对公务员制度委员会秘书处电子数据处理系统审查的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。