有奖纠错
| 划词

Si elle retournait un jour à son pays natal, elle irait retrouver ses anciens professeurs.

如果有一天她家乡,她会去看望以前的老师们。

评价该例句:好评差评指正

Les pouvoirs publics doivent intensifier la coopération transfrontalière pour protéger les migrants des effets des crises actuelles.

派遣国也应帮助移民适当地使用汇款并家乡投资于生产部门。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème ne fait que s'amplifier avec le retour de déplacés en nombre de plus en plus élevé.

随着的流离失所者家乡社区,这一问题日益突出。

评价该例句:好评差评指正

Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.

约200 000名安哥拉难民也得以家乡,最终结束了放逐的生活。

评价该例句:好评差评指正

Après le rattachement de l'Arménie et du Karabakh à la Russie, ils ont commencé à regagner leur patrie.

在俄罗斯并吞亚美尼亚和卡拉巴赫之后,们又开始自己的家乡

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, on leur avait signalé des cas de harcèlement d'ex-combattants du RUF qui étaient rentrés dans leur communauté d'origine.

在这方面,们接到报告说,联阵的前战斗人员家乡,遭受骚扰。

评价该例句:好评差评指正

Ces jeunes du sud souhaitent regagner leurs foyers et participer à la vie politique et économique, dont ils ont été exclus pendant longtemps.

这些年轻的南方人想家乡,参与政治和经济活动,们长期排除在这些活动之外。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, lorsque de grands nombres de réfugiés veulent, après une longue période d'exil, récupérer à leur retour leurs biens occupés, le processus de réintégration sera très compliqué.

例如,如果大量难民在长期逃难后家乡并想霸占的财产,重新融合工作将会变得非常复杂。

评价该例句:好评差评指正

En outre, après avoir participé à l'entraînement, ces enfants sont nombreux à ne pas retourner dans leur communauté et, selon les informations disponibles, ils se battraient aux côtés de l'armée ougandaise.

此外,其中许儿童经过培训后并没有家乡,而据说是随同乌国防军作战。

评价该例句:好评差评指正

Les foyers dirigés par les femmes ont reçu des ustensiles de cuisine, des couvertures, de la nourriture, des médicaments, des outils et des semences pour leur permettre de se réinstaller dans leurs régions.

妇女为户主的家庭得到了炊具、毯子、食品、药物、工具和种子,使她们能够家乡定居。

评价该例句:好评差评指正

La relation de deux frères dont le plus jeune est passionné de batailles historiques, au point d'être coupé de la réalité et de ne plus vivre qu'à travers les jeux de rôles.

马修(文森特-佩雷斯饰)是个功成名就、生活优渥的钢琴家。因为母亲病重,家乡。母亲一直由弟弟保罗(杰瑞米-雷乃饰)照料。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole présente ces solutions de rechange en soulignant que tout soutien à des solutions durables de cet ordre ne devra pas retentir négativement sur les efforts déployés pour créer les conditions permettant à ceux qui le souhaitent de revenir volontairement chez eux.

《议定书》描述了这些替代返的选择性解决方案,强调这些持久的选择性解决方案不能对为那些希望自愿家乡的人创造条件的努力造成负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans un cas qui a été signalé, une personne qui était rentrée du Pakistan pour rendre visite à des parents dans son village d'origine situé au nord de Kaboul, qu'elle avait quitté toute jeune enfant 18 ans auparavant, avait été arrêtée et aurait été torturée à mort.

据说,一位青年在年少离家18年后,从巴基斯坦喀布尔北部家乡探亲,遭到逮捕,拷打致死。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


couinement, couiner, coulabilité, coulable, coulage, coulant, coule, coulé, coulée, coulemelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

社会经济

En 2009, Jan, lui aussi, décide de rentrer au pays.

2009年,简,他也一样,决定回到

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une culture qui commence à peser aux Italiens, qui rêvent quand-même de rentrer chez eux.

这种文化也开始给意大利人带来压力,他仍然梦想着回到

评价该例句:好评差评指正
Food Story

J'avais besoin de retourner aux sources.

我要回到我的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Aujourd'hui, il savoure les instants avec sa famille restée au pays.

今天,他与人一起回到,享受美好时光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Retour à la maison, retour tant attendu de ces oeuvres. - Deux oeuvres époque XVIIIe.

回到,期待已久的这些作品的回归。- 第十八期的两件作品。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 厨师

Bon retour dans vos belles régions respectives et à bientôt j'espère en Top Chef.

祝你顺利回到各自的,希望很快能厨师》中再次见到你

评价该例句:好评差评指正
TV5每周选(视频版)2022年合集

Bientôt les artistes vont retourner chez eux, poursuivre leurs recherches, exprimer la créativité du continent africain.

很快,艺术回到,继续他的研究,表达非洲大陆的创造力。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Et tu t’es installé là tout de suite. De retour au pays depuis plus de dix jours, tu loges encore à l’hôtel. C’est incroyable!

你一到就住那里了。回到10多天了,你还住旅馆里。简直难以置信!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

A la une : ces milliers de personnes venues accueillir Nelson Mandela dans son village natal.

头版:成千上万的人来欢迎纳尔逊曼德拉回到他的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Tout de suite après le tremblement de terre, elle a pris sa voiture, 11 heures de route, pour rejoindre sa ville natale.

地震发生后,她立即开车11个小时回到

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Le week-end, c'est là où j'ai le temps de jouer du piano, de voir mes amis, de retourner un petit peu en province, de voir mes parents, ça, voilà.

周末,我有时间弹钢琴,能够见到我的朋友回到稍作停留,看看父母,就是这样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

On voit ici les Londoniens lui dire un dernier au revoir. Un siècle plus tard, retour au pays le temps d'une exposition qui révèle l'un de ses secrets.

这里,我看到伦敦人向他道别。一个世纪后,回到参加一个展览,揭示了它的秘密之一。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Après avoir porté à un succès mondial son exceptionnel mélange de mantras sur des rythmes électroniques, de méditation et de yoga, Yogarave retrouve samedi soir Buenos Aires, sa ville d’origine.

电子节奏、冥想和瑜伽的咒语带到全球之后,Yogarave周六晚上回到了其布宜诺斯艾利斯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Certains habitants sont enfin de retour chez eux comme Murielle Paradon l'a constaté dans un village de l'est de la bande de Gaza à quelques km de la frontière avec Israël...

一些居民终于回到,因为Murielle Paradon加沙地带东部的一个村庄被发现,距离以色列边境几公里。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le seul but de Fermina Daza était de revoir son village natal pour le confronter à ses anciens souvenirs, mais ni elle ni personne n'y furent autorisés à cause des risques d'épidémie.

费尔米娜·达扎 (Fermina Daza) 唯一的目标是再次回到她的,用她的旧记忆面对它,但由于流行病的风险,她和其他人都不允许这样做。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Comme il n'avait aucun moyen de revenir dans sa patrie, et comme il avait mal à chaque fois qu'il s'en souvenait, il se mit à rêver à une patrie qu'il n'aurait jamais eue.

由于他没有办法回到自己的,而且每次想起它时他都感到痛苦,他开始梦想着一个他永远不会拥有的

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

C'était comme si le retour au foyer, la faculté de vivre sans avoir à se tracasser pour les nécessités quotidiennes, avaient réveillé en lui les mêmes aspirations à la concupiscence et à la nonchalance que chez son oncle José Arcadio.

就好像回到,能够不用担心日常必需品的生活,唤醒了他和他的叔叔何塞·阿卡迪奥一样的自我追求和冷漠。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coumarilate, coumarine, coumarique, coumarone, Coumingine, country, coup, coup d’état, coup de foudre, coup de main,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接