Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.
这幅画能引人祈祷,劝人宽恕,消灭自私,唤起一切沉睡的德性。
Lens et Bollaert vous évoquent-ils des bons souvenirs ?
朗斯队和勃拉尔特球场唤起了你的一些美好的回忆么?
De toutes mes peurs et mes ennuis.
把我从恐惧与烦恼唤起。
Tu es la seule qui me secoure, De toutes mes peurs et mes ennuis.
你是我的唯一, 把我从恐惧与烦恼唤起。
Ce thème éveille en nous des réson(n)ances profondes.
这一主题在我唤起强烈的共鸣。
Il encourage les Îles Cook à susciter la volonté politique d'entreprendre ces réformes.
委员会鼓励库克群岛唤起进行此类改革所要的政治意愿。
Face à l'urgence, face à toutes les urgences, éveillons notre conscience.
面对各地这一紧迫要和紧急局势,让我唤起我的良知。
L'objectif était d'appeler l'attention sur la Convention en suscitant l'imagination et l'intérêt de la population.
这项计划的目的,在于唤起市民的兴趣和关注,使他对《公》留意。
Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.
在我开展工作时,这种悲剧性的鲜明对照应唤起我所有人的良知。
Le principe de cette manifestation est de sensibiliser la population aux droits de l'enfant.
庆祝活动的根本目标是在人口唤起有关儿童权利的意识。
Et c'est donc ce film, et non la vérité, qui a provoqué l'émotion d'Israël.
这样,是摄像机,而不是事实真相,唤起了以色列人的情感表露。
Ces accords larges et d'une grande portée ont suscité de grandes espoirs au Guatemala.
这些广泛协定唤起了人对危地马拉的期望。
En ce sens, c'est un moment propice pour réitérer les espérances pour un futur meilleur.
从这个意义上说,这是一个重新唤起对更美好未来的希望的时刻。
L'évolution positive de la situation en Macédoine permet également d'espérer l'instauration d'une stabilité durable.
马其顿的积极事态发展也唤起人对实现持久稳定的希望。
Il importe que tous les États retrouvent un intérêt politique pour le désarmement multilatéral.
所有国家重新唤起对促进边裁军问题的政治兴趣十分重要。
Cet événement exige que chacun reconnaisse essentiellement la pleine dignité de chaque être humain.
这一事件唤起所有人对每一个人充分享有尊严的根本承认。
Sans leur expression, évoque sans âme.
没有表情,唤起没有灵魂的。
Deux minutes avant les sirènes, on a sonné la cloche du Musée pour rappeler au peuple l'humiliation nationale.
在警钟鸣响前的2分钟,我敲响了博物馆前的大钟以唤起人曾经的民族耻辱。
La capacité d'informer et de favoriser la compréhension entre les cultures ne devrait pas être sous-estimée.
在教育和唤起各不同文化间的认识两方面,此一程序的能力不应低估。
La crainte d'être marginalisées les a amenées à prendre les armes afin d'attirer l'attention sur leurs problèmes.
由于害怕被撇在一边,它就以武装冲突为手段,以唤起对其问题的重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles évoquent des images fortes, elles provoquent des émotions.
它了强烈的图像,激发了情感。
J'espère que j'ai réussi à éveiller votre envie de découvrir ces vidéos, ces films.
希望能够你去发现这些视频和电影的兴趣。
Ça me fait des bons souvenirs de Thanksgiving passés aux Etats-Unis.
它了在美国度过的感恩节的美好回忆。
Ça fait appel à ma mémoire visuelle.
这能的视觉记忆。
« Partons ! » m’écriai-je, en éveillant par des accents enthousiastes les vieux échos du globe.
“身吧!”喊道,那充满着热情的声调又了这地球的古老的回声。
Milady, à ces paroles qui lui rappelaient des souvenirs effroyables, baissa la tête avec un gémissement sourd.
这番话米拉迪一幕幕恐怖的回忆,她叹口气低头去。
Et en même temps, qui évoque une langue un peu ancienne qui se rappelle les habitudes du passé.
而与此同时,它了一种古老的语言,让人想了过去的习惯。
Oh ! de ce côté, je ne veux point m’engager, cela dépendra des sentiments que vous saurez m’inspirer.
“啊!这方面吗,可不想承诺,这取决于您的感情达到什么程度。”
Cécile : C'est vrai ça, il y a des odeurs aussi qui provoquent des souvenirs, plus ou moins agréables.
确实是这样,味道会或多或少地人的记忆。
Cette soif d’un charme inconnu, la petite phrase l’éveillait en lui, mais ne lui apportait rien de précis pour l’assouvir.
凡德伊那个乐句在他身上了这种对未曾体会过的魅力的渴求,却没有给他带来什么明确的东西使他得以满足。
Ce tableau évoque avant tout l’identité d’un homme.
这幅画首先了一个人的身份。
Et cette tenue à l'époque, ça évoque quoi ? Ça évoque le futur !
而当时的这件衣服,它了什么?它了未来!
Évocation de l'évasion, de la boîte de nuit, de la page blanche. Tout ça !
逃避,夜总会,空白页。所有这些!
Après l’évocation du bonheur, sa phrase se transforme.
在幸福之后,他的句子发生了转变。
Kiev évoque au moins 9000 soldats tués en 6 mois.
基辅至少 9000 名士兵在 6 个月内丧生。
Cette île mythique, évoquée tour à tour par Platon, Athanase Kircher, ou encore Jules Verne.
这个神话般的岛屿,依次由柏拉图、Athanase Kircher 或儒勒·凡尔纳。
D.Ils suscitent des vocations chez les jeunes.
D.他年轻人的圣召。
Platini évoque un reliquat suite à un accord oral avec S.Blatter.
在与 S.Blatter 达成口头协议后,Platini 了余数。
Cette femme évoque la piste d'un cambriolage mortel commandité par des malfaiteurs de la région.
这个女人了该地区犯罪分子赞助的致命入室盗窃的踪迹。
La maternité fait parfois remonter les souvenirs d'enfant.
- 做母亲有时会童年的回忆。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释