Depuis la création des Jeux olympiques modernes par Pierre de Courbertin, à la fin du XIXe siècle, les peuples du monde sont inébranlables dans leur poursuite de l'idéal olympique.
自十九世纪末顾拜旦先生首创现代奥运会以来,世界人民对平
向往
对奥林
克理
从来没有动摇。
Malgré les deux guerres mondiales tragiques, les aspirations des hommes et des femmes à la paix et leur poursuite de l'idéal olympique n'ont jamais vacillé depuis que Pierre de Coubertin a lancé les Jeux olympiques modernes à la fin du XIXe siècle.
自19世纪末顾拜旦先生首创现代奥运会以来,人类虽然经历两次世界大战之惨祸,但世界人民对平
向往,对奥林
克理
却丝毫没有动摇。
Les principes fondateurs de l'Organisation - le désir de paix, le sens de la justice, le respect de la dignité de la personne, la coopération et l'assistance humanitaires - sont l'expression des justes aspirations de l'esprit humain et constituent les idéaux qui devraient sous-tendre les relations internationales.
本组织创建原则——向往
平、
正义、尊重人
尊严、提供人道主义合作
援助——表达了人类精神
正当愿望,构成应当成为国际关系基础
理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。